フレーズ集

ja 人称   »   ti ሰባት

1 [一]

人称

人称

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

[sebati]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ティグリニャ語 Play もっと
ኣ- ኣ_ ኣ- -- ኣነ 0
ane a__ a-e --- ane
私と あなた ኣነን/--ስኻን ኣ___ ን___ ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
a-en-/-n--i-̱-ni a_____ n_______ a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
私達 ንሕ--ክልተና ን__ ክ___ ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
ni---n- -ili-ena n_____ k_______ n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
ን- ን_ ን- -- ንሱ 0
n--u n___ n-s- ---- nisu
彼と 彼女 ንሱን --ን ን__ ን__ ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
n-su---ni---i n_____ n_____ n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
彼ら ንሳቶም-ክ-ተ-ም ን___ ክ____ ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
n-sat-mi-k-----’omi n_______ k_________ n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
男性 እ- --ኣይ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
itī sebi-a-i i__ s_______ i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
女性 እታ-ሰ-ይቲ እ_ ሰ___ እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
i----ebey-tī i__ s_______ i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
子供 እ--እ----ዓ እ____ ቆ__ እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
itī-i-- -’o--‘a i______ k______ i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
家族 ሓ----ራ-ት ሓ_ ስ____ ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
h--de si-ira---i ḥ___ s_________ h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
私の 家族 ና-ይ ---ቤ-(--ራቤተ-) ና__ ስ____________ ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
na--yi --d-ra-ēt-(-id-ra-ē--y-) n_____ s_______________________ n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
私の 家族は ここに います 。 ናተይ-ስ-ራቤ---ብዚ-ኣለዉ። ና__ ስ____ ኣ__ ኣ___ ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
na--yi -i---a-ēti -b-z--alew-። n_____ s_________ a____ a_____ n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
私は ここに います 。 ኣ----ዚ -ሎኹ። ኣ_ ኣ__ ኣ___ ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
a-e-a---- al---u። a__ a____ a_____ a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
あなたは ここに います 。 ን-- ኣ-- -ሎ-። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
ni-i----a-izī-al----። n_____ a____ a_____ n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
彼は ここに います 。 そして 彼女は ここに います 。 ንሱ ኣብ- ኣሎ-ከ--’ው--ንሳ ኣ-ዚ--ላ። ን_ ኣ__ ኣ_ ከ_____ ን_ ኣ__ ኣ__ ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
nisu-a--z--al---e-i’-’--n---i-- abi-- ---። n___ a____ a__ k__________ n___ a____ a___ n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
私達は ここに います 。 ን---ኣብ-----። ን__ ኣ__ ኣ___ ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
n---i-a -b--- -lona። n_____ a____ a_____ n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
あなた達は ここに います 。 ን--ትኩም-ኣብ-----ም። ን_____ ኣ__ ኣ____ ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
n--iẖa---u-i--bi-- alo--u--። n___________ a____ a_______ n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
彼らは 皆 ここに います 。 ን-ቶም ኩሎ---ብ- ኣ-ው። ን___ ኩ__ ኣ__ ኣ___ ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
ni--t------lom------ī -le--። n_______ k_____ a____ a_____ n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

言語によってアルツハイマーと戦う

精神的に健康でありたい人は、言語を習うべきだ。 言語の知識は認知症を予防する。 多くの学術論文がそれを示している。 その際、学習者の年齢は関係ない。 大切なのは、脳が定期的に鍛えられることだ。 単語の暗記は脳の異なる部位を活性化する。 これらの部位は重要な認識的プロセスをつかさどる。 そのため、多言語がより注目されている。 言語はそれだけでなく、集中力を高められる。 しかし多言語にはさらなる利点がある。 マルチリンガルな人々はよりよい決断ができる。 彼らはまた、より早く決断をくだせる。 それは、彼らの脳が選択することを学んでいるからだ。 ひとつの物事に対し、常に最低二つの概念を持っている。 この概念それぞれが、可能なオプションを示す。 数カ国語を話せる人々は、常に決断を下さなければならない。 彼らの脳は、複数の物事から選択することに長けている。 そしてこのトレーニングが伸ばすのは言語中枢だけではない。 脳の多くの部分が多言語によって利益を得ている。 言語知識は、よりよい認識的なコントロールをも意味する。 もちろん認知症は言語知識をもって避けることはできない。 しかしこの病気は多言語の人々の場合、進行が遅い。 そして彼らの脳は結果をよりよく補うことができるとみられている。 認知症の症状は、学習者の場合にはより弱く現れる。 混乱と健忘症は、それほど深刻にならない。 語学習得によって、つまりは老いも若きも同様に利益を得る。 さらに、どの言語でも、新たな言語の習得が簡単になる。 薬の代わりに、我々は辞書を手に取るべきだ。
知っていましたか?
アルバニアはインドゲルマン言語族に属します。 しかしこのグループに属するその他の少数派言語と近い関係にあります。 アルバニア語がどのように発生したかについては、まだ明確にわかっていません。 今日では主にアルバニアとコソボで話されています。 母国語として話す人口は約600万人です。 アルバニア語は大きく分けて、2つの方言グループに分かれます。 シュクンビン川が南北の方言の境界線となっています。 いくつかの点で、この2つは明らかに異なります。 書き言葉のアルバニア語は20世紀に入ってから確定しました。 ラテン語のアルファベットが使用されます。 文法は部分的にギリシャ語とルーマニア語に似ています。 また、同時に南スラブ言語にも行き着きます。 これらすべての類似点は、コンタクトの状況によって発生したと思われます。 言語に興味がある人は、何が何でもアルバニア語を学ぶべきです! それはつまり、独特な言語だからです!