フレーズ集

ja ディスコで   »   ti ኣብ ዲስኮ

46 [四十六]

ディスコで

ディスコで

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

46 [aribi‘anishidushiteni]

ኣብ ዲስኮ

[abi dīsiko]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ティグリニャ語 Play もっと
この席 、 空いて ます か ? እ---ታ ነ--ድዩ? እ_ ቦ_ ነ_ ድ__ እ- ቦ- ነ- ድ-? ------------ እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? 0
iz---o-a nets’- di-u? i__ b___ n_____ d____ i-ī b-t- n-t-’- d-y-? --------------------- izī bota nets’a diyu?
あなたの 横に 座っても いいです か ? ምሳ-ም--ፍ -------ል -? ም___ ኮ_ ክ__ ይ___ ዶ_ ም-ኹ- ኮ- ክ-ል ይ-እ- ዶ- ------------------- ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? 0
m--ah-um- --f--k-b--- y--̱i--li d-? m_______ k___ k_____ y_______ d__ m-s-h-u-i k-f- k-b-l- y-h-i-i-i d-? ----------------------------------- misaẖumi kofi kibili yiẖi’ili do?
どうぞ 。 ደስ -ብ-ና ። ደ_ ይ___ ። ደ- ይ-ለ- ። --------- ደስ ይብለና ። 0
d-s- -i-i-en- ። d___ y_______ ። d-s- y-b-l-n- ። --------------- desi yibilena ።
この 音楽は 好き です か ? ነቲ ሙ---ከመ--ረ-ብኩሞ? ነ_ ሙ__ ከ__ ረ_____ ነ- ሙ-ቃ ከ-ይ ረ-ብ-ሞ- ----------------- ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? 0
n-t- -uzīk-a --m--i r----b---mo? n___ m______ k_____ r__________ n-t- m-z-k-a k-m-y- r-h-ī-i-u-o- -------------------------------- netī muzīk’a kemeyi reẖībikumo?
ちょっと うるさい です ね 。 ቅሩብ--ው ኢሉ። ቅ__ ዓ_ ኢ__ ቅ-ብ ዓ- ኢ-። ---------- ቅሩብ ዓው ኢሉ። 0
k’-rub- -a-i īl-። k______ ‘___ ī___ k-i-u-i ‘-w- ī-u- ----------------- k’irubi ‘awi īlu።
でも バンドの 演奏は 上手 です ね 。 ግ---- ------ቕ-----ጻ-ት። ግ_ እ_ በ__ ጽ__ እ_ ዝ____ ግ- እ- በ-ድ ጽ-ቕ እ- ዝ-ወ-። ---------------------- ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። 0
gi---i-ī b---di -s’i-u--’i---- ---s-a-e-i። g___ i__ b_____ t________ i__ z__________ g-n- i-ī b-n-d- t-’-b-k-’- i-u z-t-’-w-t-። ------------------------------------------ gini itī benidi ts’ibuḵ’i iyu zits’aweti።
ここには よく 来るの です か ? ኣ-ኹም-ዶ--ሉ--- ኣብዚ ኣ___ ዶ ኩ_ ግ_ ኣ__ ኣ-ኹ- ዶ ኩ- ግ- ኣ-ዚ ---------------- ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ 0
alo-̱um--do -ul---izē -b--ī a______ d_ k___ g___ a____ a-o-̱-m- d- k-l- g-z- a-i-ī --------------------------- aloẖumi do kulu gizē abizī
いいえ 、 初めて です 。 ኣ--ንኩ-፣ ---መር- ግ--- እ-። ኣ______ ን_____ ግ___ እ__ ኣ-ኮ-ኩ-፣ ን-ጀ-ር- ግ-የ- እ-። ----------------------- ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። 0
a-i-oniku--፣ ni--je-e-i-a---ziy-----yu። a___________ n___________ g_______ i___ a-i-o-i-u-i- n-m-j-m-r-y- g-z-y-y- i-u- --------------------------------------- ayikonikuni፣ nimejemeriya giziyeyi iyu።
来たことが ありません 。 ኣ-ዚ --- ኣይፈል-ን። ኣ__ ም__ ኣ______ ኣ-ዚ ም-አ ኣ-ፈ-ጥ-። --------------- ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። 0
a-i-- ---s-ī’ā -y-fe-i--i-i። a____ m_______ a____________ a-i-ī m-t-’-’- a-i-e-i-’-n-። ---------------------------- abizī mits’ī’ā ayifelit’ini።
踊ります か ? ትስዕ---ዲኹ-? ት____ ዲ___ ት-ዕ-ዑ ዲ-ም- ---------- ትስዕስዑ ዲኹም? 0
ti--‘i-i‘- dī---m-? t_________ d______ t-s-‘-s-‘- d-h-u-i- ------------------- tisi‘isi‘u dīẖumi?
多分 、 あとで 。 ም-ል-ት ድሓ-። ም____ ድ___ ም-ል-ት ድ-ር- ---------- ምናልባት ድሓር። 0
m-n--i---- --ḥari። m_________ d______ m-n-l-b-t- d-h-a-i- ------------------- minalibati diḥari።
あまり うまく 踊れません 。 ጽቡቕ ጌረ --ዕ-------ል- --። ጽ__ ጌ_ ክ____ ኣ_____ እ__ ጽ-ቕ ጌ- ክ-ዕ-ዕ ኣ-ክ-ል- እ-። ----------------------- ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። 0
t---bu-̱-- g----kisi-isi-- ----i’-l-n--i--። t________ g___ k_________ a__________ i___ t-’-b-k-’- g-r- k-s-‘-s-‘- a-i-i-i-i-i i-e- ------------------------------------------- ts’ibuḵ’i gēre kisi‘isi‘i ayiki’ilini iye።
とても 簡単です よ 。 ኣ-- -ሊ--እ-። ኣ__ ቀ__ እ__ ኣ-ዩ ቀ-ል እ-። ----------- ኣዝዩ ቀሊል እዩ። 0
azi------l-li -yu። a____ k______ i___ a-i-u k-e-ī-i i-u- ------------------ aziyu k’elīli iyu።
やって 見せましょう 。 ከ-ኤኩ--እዩ። ከ____ እ__ ከ-ኤ-ም እ-። --------- ከሪኤኩም እዩ። 0
ke-ī--kumi--yu። k_________ i___ k-r-’-k-m- i-u- --------------- kerī’ēkumi iyu።
いいえ 、 また 今度 。 ኖ ድ-ን፣-ካል- ግዜ። ኖ ድ___ ካ__ ግ__ ኖ ድ-ን- ካ-እ ግ-። -------------- ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። 0
n- diḥ---- k-l-’- --zē። n_ d______ k_____ g____ n- d-h-a-i- k-l-’- g-z-። ------------------------ no diḥani፣ kali’i gizē።
誰かを 待っているの です か ? ሰብ---በ--ኣሎኹም -ኹም? ሰ_ ት___ ኣ___ ዲ___ ሰ- ት-በ- ኣ-ኹ- ዲ-ም- ----------------- ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? 0
sebi tit--i---u--lo---m- d-ẖ-mi? s___ t_________ a______ d______ s-b- t-t-’-b-y- a-o-̱-m- d-h-u-i- --------------------------------- sebi tits’ibeyu aloẖumi dīẖumi?
ええ 、 ボーイフレンド です 。 እወ---ር-ይ። እ_ ን_____ እ- ን-ር-ይ- --------- እወ ንዓርከይ። 0
iw- --‘a---e--። i__ n__________ i-e n-‘-r-k-y-። --------------- iwe ni‘arikeyi።
あそこから 来るのが そう です 。 እወ ----የ---መ-እ---። እ_ በ_ ን__ ይ___ ኣ__ እ- በ- ን-ው ይ-ጽ- ኣ-። ------------------ እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። 0
i-e----ī ni---i ---e-s-i’i --o። i__ b___ n_____ y_________ a___ i-e b-t- n-y-w- y-m-t-’-’- a-o- ------------------------------- iwe betī niyewi yimets’i’i alo።

遺伝子が言語に影響する

どの言語を我々が話すかは、我々の生まれに関係する。 しかし遺伝子も言語に関する責任を伴う。 この結果は、スコットランドの研究者たちが出した。 彼らはなぜ英語が中国語と違うのかを調査した。 その際、彼らは遺伝子もひとつの役割を果たしていることを発見した。 というのは、遺伝子は脳の発達に影響する。 つまり、遺伝子は脳の構造を特徴づける。 それによって、言語を学ぶ能力が決まる。 決定的となるのは、二つの遺伝子の変形だ。 ある特定の変形があまりなければ、音声言語が発達する。 音声言語はつまり、この遺伝子変形なしで話されている。 音声言語では音の高さが単語の意味を決定する。 音声言語にはたとえば中国語が属している。 しかし遺伝子変形が優勢であれば、他の言語が発達する。 英語は音声言語ではない。 この遺伝子の変形は、平均的には分散されない。 つまり、それは世界中で違った頻度であらわれる。 しかし言語は、伝えられてこそ生き延びる。 そのためには子どもは両親の言葉を真似なければならない。 彼らは言語をよく学ぶことが出来る。 そして言語は世代から世代へと伝えられていく。 古い遺伝子変形は、音声言語を簡素にした。 昔はおそらくもっと多くの音声言語が存在した。 遺伝的要素はしかし過大評価されるべできはない。 それは言語の発達を説明すること以外にも役立つ。 しかし英語の遺伝子は存在せず、中国語の遺伝子も存在しない。 だれでも言語を学ぶことはできる。 それには遺伝子ではなく、興味と規律が必要だ!
知っていましたか?
タイ語はタイ・カダイ語族に属します。 約2000万人の母国語です。 ほとんどの西洋言語とは違い、タイ語は声調言語です。 声調言語では音節の発音がその意味を決定します。 ほとんどのタイ語の単語は一音節から成立します。 どのトーンの高さで話されるかによって、単語は少し違った意味になってきます。 全体的にタイ語は5つの異なるトーンの高さを区別します。 タイの社会は何世紀もの間、厳しい階層的なものでした。 そのため、タイ語には今日でも最低でも5つの異なる階層があります。 これらはシンプルな口語から非常に丁寧な言語形式まであります。 それ以外にも、タイ語は多くの地域方言があります。 文字システムはアルファベットと仮名の混合です。 文法はとても複雑というわけではありません。 タイ語は孤立語で、活用も変化もないからです。 タイ語を勉強しましょう、それは本当に魅力ある言語です!