| やる気が ある |
ድልየ- -ህ-ው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
dili-eti-m---la-i
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
やる気が ある
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
| 私達は やる気が あります 。 |
ድል-ት -ሎና።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
dil-ye-i ---n-።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
私達は やる気が あります 。
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
| 私達は やる気が ありません 。 |
ድል-- የብ--ን።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
di-iy-ti--e-i-i-ani።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
私達は やる気が ありません 。
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
| 不安で ある |
ፍርሒ-ምህ--።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
fi-iḥ--m---l--i።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
不安で ある
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
| 不安 です 。 |
ኣነ-----ኣሎ-።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
ane-f-ri-̣---l-nī።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
不安 です 。
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
| 怖く ありません 。 |
ኣነ--ር--የብለይ-።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
an--f--i------b-le---i።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
怖く ありません 。
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
| 時間が ある |
ግ-----ው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
gizē--ih--awi
g___ m_______
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
時間が ある
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
| 彼は 時間が あります 。 |
ንሱ ግዜ--ለ-።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
n----g-z--ale-o።
n___ g___ a_____
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
彼は 時間が あります 。
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
| 彼は 時間が ありません 。 |
ን--ግ- የብ-ን።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
ni-u -iz-----ilun-።
n___ g___ y________
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
彼は 時間が ありません 。
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
| 退屈 する |
መሰልቸው -ህላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
mese-ich--i mih----i
m__________ m_______
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
退屈 する
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
| 彼女は 退屈 して います 。 |
ንሳ -ልቸይ---ሎ-።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n-s- se--c-e--w- -l--።
n___ s__________ a__ ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
彼女は 退屈 して います 。
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
| 彼女は 退屈 して いません 。 |
ንሳ -ይ--ቸ-- ።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
n-s- a--se-i--ewa---።
n___ a_____________ ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
彼女は 退屈 して いません 。
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
| おなかが すく |
ጥም-ት -ህላው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t’im-ye-i mi---awi
t________ m_______
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
おなかが すく
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
| おなかが すいて います か ? |
ጥምየት--ለኩ--ዶ?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t--m-ye---al---mi --?
t________ a______ d__
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
おなかが すいて います か ?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
| おなかは すいて ないの です か ? |
ጥ--ት-የብልኩምን-ዲ-?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t---iye-i y-b-----mi----īyu?
t________ y___________ d____
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
おなかは すいて ないの です か ?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
| のどが 渇く |
ም-ማእ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
m---’ima-i
m_________
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
|
| 彼らは のどが 渇いて います ね 。 |
ን--ም -----።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
n-siẖ--- t--e-ī-̱-m- ።
n_______ t_________ ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
| 彼らは のどが 渇いて いません 。 |
ንስ-ም -ይ-ምኣ----።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
ni-i--u-- -y---’--i’a--m-ni ።
n_______ a________________ ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
彼らは のどが 渇いて いません 。
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|