| やる気が ある |
ድልየት ምህላው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
d--i--t- --hi--wi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
やる気が ある
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
| 私達は やる気が あります 。 |
ድል---ኣሎና።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
d--i-e-- -l---።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
私達は やる気が あります 。
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
| 私達は やる気が ありません 。 |
ድ--- -----።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
d---y-t- -eb-li-an-።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
私達は やる気が ありません 。
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
| 不安で ある |
ፍርሒ -ህ--።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
f-rih-ī --h-l--i።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
不安で ある
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
| 不安 です 。 |
ኣነ -ርሒ--ሎ-።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
a-- --ri--- al-n-።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
不安 です 。
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
| 怖く ありません 。 |
ኣ----- የብ---።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
a-e--i-iḥ--y---l-y---።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
怖く ありません 。
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
| 時間が ある |
ግ- ም--ው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
g-z- m-h-l-wi
g___ m_______
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
時間が ある
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
| 彼は 時間が あります 。 |
ንሱ ግዜ ኣለ-።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
n-su-gi-ē alewo።
n___ g___ a_____
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
彼は 時間が あります 。
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
| 彼は 時間が ありません 。 |
ን- ግዜ -ብሉን።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
n-su giz- y---luni።
n___ g___ y________
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
彼は 時間が ありません 。
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
| 退屈 する |
መ-ልቸ---ህላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
meseli-h--i mihi-awi
m__________ m_______
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
退屈 する
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
| 彼女は 退屈 して います 。 |
ንሳ -ል-ይዋ-ኣሎ-።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n-s---el--h-y--a ----።
n___ s__________ a__ ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
彼女は 退屈 して います 。
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
| 彼女は 退屈 して いません 。 |
ን- ኣይ--ቸዋን-።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
n--- a-isel-----a-i ።
n___ a_____________ ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
彼女は 退屈 して いません 。
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
| おなかが すく |
ጥ--ት--ህላው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t-i---eti-mi-i--wi
t________ m_______
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
おなかが すく
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
| おなかが すいて います か ? |
ጥ----ኣ--ም--?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t--miy--i --ek--i-do?
t________ a______ d__
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
おなかが すいて います か ?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
| おなかは すいて ないの です か ? |
ጥ-የት -ብል-----ዩ?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t’-m-yeti---b-li-u-in- -ī-u?
t________ y___________ d____
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
おなかは すいて ないの です か ?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
| のどが 渇く |
ም--እ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
m-ts-ima’i
m_________
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
|
| 彼らは のどが 渇いて います ね 。 |
ንስ----ሚኹ- ።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
n-si--umi ts’--īh-umi ።
n_______ t_________ ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
彼らは のどが 渇いて います ね 。
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
| 彼らは のどが 渇いて いません 。 |
ን--ም -ይ----ምን ።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
n-s-ẖumi a-it--e-i-a-----i ።
n_______ a________________ ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
彼らは のどが 渇いて いません 。
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|