ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   ky кечээ - бүгүн - эртең

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [он]

10 [on]

кечээ - бүгүн - эртең

keçee - bügün - erteŋ

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყირგიზული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. К-ч-э-и-емби -о---. К____ и_____ б_____ К-ч-э и-е-б- б-л-у- ------------------- Кечээ ишемби болчу. 0
Ke-e- --e-bi --l--. K____ i_____ b_____ K-ç-e i-e-b- b-l-u- ------------------- Keçee işembi bolçu.
გუშინ კინოში ვიყავი. Кеч---ме- кин-д- бо---м. К____ м__ к_____ б______ К-ч-э м-н к-н-д- б-л-у-. ------------------------ Кечээ мен кинодо болдум. 0
K---- -en---no-o ------. K____ m__ k_____ b______ K-ç-e m-n k-n-d- b-l-u-. ------------------------ Keçee men kinodo boldum.
ფილმი იყო საინტერესო. К--- кызык--у бол--. К___ к_______ б_____ К-н- к-з-к-у- б-л-у- -------------------- Кино кызыктуу болду. 0
K--o ---ıktu---ol-u. K___ k_______ b_____ K-n- k-z-k-u- b-l-u- -------------------- Kino kızıktuu boldu.
დღეს არის კვირა. Бүг-н---же-шем-и. Б____ - ж________ Б-г-н - ж-к-е-б-. ----------------- Бүгүн - жекшемби. 0
Büg-n----e-şe--i. B____ - j________ B-g-n - j-k-e-b-. ----------------- Bügün - jekşembi.
დღეს არ ვმუშაობ. М-- --г-н--ш-е----ин. М__ б____ и__________ М-н б-г-н и-т-б-й-и-. --------------------- Мен бүгүн иштебеймин. 0
M-- bü-ün-i--eb----n. M__ b____ i__________ M-n b-g-n i-t-b-y-i-. --------------------- Men bügün iştebeymin.
მე სახლში დავრჩები. М---үй-- ка-а--н. М__ ү___ к_______ М-н ү-д- к-л-м-н- ----------------- Мен үйдө каламын. 0
Me- üydö--------. M__ ü___ k_______ M-n ü-d- k-l-m-n- ----------------- Men üydö kalamın.
ხვალ ორშაბათია. Эр-е- - -үй-----. Э____ - д________ Э-т-ң - д-й-ө-б-. ----------------- Эртең - дүйшөмбү. 0
E---- - -ü---m-ü. E____ - d________ E-t-ŋ - d-y-ö-b-. ----------------- Erteŋ - düyşömbü.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Эр--ң --м-----к-----ы-. Э____ ж______ к________ Э-т-ң ж-м-ш-а к-й-а-ы-. ----------------------- Эртең жумушка кайтамын. 0
Er--ŋ j--uş----a-tam--. E____ j______ k________ E-t-ŋ j-m-ş-a k-y-a-ı-. ----------------------- Erteŋ jumuşka kaytamın.
მე ოფისში ვმუშაობ. Ме- к--с-д--и--е-м--. М__ к______ и________ М-н к-ң-е-е и-т-й-и-. --------------------- Мен кеңседе иштеймин. 0
M------sed--i-t--mi-. M__ k______ i________ M-n k-ŋ-e-e i-t-y-i-. --------------------- Men keŋsede işteymin.
ეს ვინ არის? Б----и-? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-l-k--? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
ეს პეტერია. Бул Пё-р. Б__ П____ Б-л П-т-. --------- Бул Пётр. 0
B-- -y-t-. B__ P_____ B-l P-o-r- ---------- Bul Pyotr.
პეტერი სტუდენტია. П-тр - студен-. П___ - с_______ П-т- - с-у-е-т- --------------- Пётр - студент. 0
Py-t--- --u-ent. P____ - s_______ P-o-r - s-u-e-t- ---------------- Pyotr - student.
ეს ვინ არის? Бул---м? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бул ким? 0
B-l kim? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
ეს არის მართა. Бу- --Мар--. Б__ - М_____ Б-л - М-р-а- ------------ Бул - Марта. 0
Bul-----rta. B__ - M_____ B-l - M-r-a- ------------ Bul - Marta.
მართა მდივანია. Марта-- к-тчы М____ - к____ М-р-а - к-т-ы ------------- Марта - катчы 0
Ma-t- - -a-çı M____ - k____ M-r-a - k-t-ı ------------- Marta - katçı
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. Пё-р менен-М-рта - д-стор. П___ м____ М____ - д______ П-т- м-н-н М-р-а - д-с-о-. -------------------------- Пётр менен Марта - достор. 0
P-o---m-n-n -art- --d--t-r. P____ m____ M____ - d______ P-o-r m-n-n M-r-a - d-s-o-. --------------------------- Pyotr menen Marta - dostor.
პეტერი მართას მეგობარია. Пёт-----артаны--ж-гити. П___ - М_______ ж______ П-т- - М-р-а-ы- ж-г-т-. ----------------------- Пётр - Мартанын жигити. 0
P-------M--t-nı----g-ti. P____ - M_______ j______ P-o-r - M-r-a-ı- j-g-t-. ------------------------ Pyotr - Martanın jigiti.
მართა პეტერის მეგობარია. М-р-а------р----сү-л--к-- -ыз-. М____ - П______ с________ к____ М-р-а - П-т-д-н с-й-ө-к-н к-з-. ------------------------------- Марта - Пётрдын сүйлөшкөн кызы. 0
Mar-a - -y---d-- -ü------n--ı--. M____ - P_______ s________ k____ M-r-a - P-o-r-ı- s-y-ö-k-n k-z-. -------------------------------- Marta - Pyotrdın süylöşkön kızı.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!