ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

[Juče – danas – sutra]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. Ј------ -и-- ---о--. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
J-če-je-bi---s--o--. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
გუშინ კინოში ვიყავი. Ју-----м б-о-----------и---о--. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J--e-------o-/-b--a-- -i-s----. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
ფილმი იყო საინტერესო. Ф--м -- -ио-и-тер-са--а-. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
F----je --- -nter--an--n. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
დღეს არის კვირა. Да--- је----ељ-. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D-n------ned-l--. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
დღეს არ ვმუშაობ. Д---с не---ди-. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
D--as-ne r-d--. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
მე სახლში დავრჩები. О--а--- -о- ку-е. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
O----em-kod--u--e. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
ხვალ ორშაბათია. Су-ра -е по-----ак. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S-t-- j- p-ne-el-a-. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
ხვალ ისევ ვმუშაობ. Су-р----но-о ---и-. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
Sut-a po--vo -adi-. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
მე ოფისში ვმუშაობ. Ј- радим -----оу. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J---ad---u b----. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
ეს ვინ არის? Ко је--о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- -- --? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
ეს პეტერია. То-ј------р. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
To -e-P--ar. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
პეტერი სტუდენტია. П-та- -- сту--нт. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pe-ar j- -t-de-t. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
ეს ვინ არის? Ко-је--о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K--j---o? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
ეს არის მართა. То-ј- Марта. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
To-----a--a. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
მართა მდივანია. Марта--е-се-ре-а---а. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
M---a -e -e-r-ta--ca. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. П-т-- ----рта с- пр--а-е-и. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
Pe--- --Ma--a--- pri-a--lji. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
პეტერი მართას მეგობარია. П--а- -е--ар--- -р-----љ. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P--a---e --rtin p--ja-e-j. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
მართა პეტერის მეგობარია. Март- ---Пет-ов--п-ија--љиц-. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
Ma--- -e Petrova -ri-a-e-ji-a. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!