Тілашар

kk Past tense 3   »   ka წარსული 3

83 [сексен үш]

Past tense 3

Past tense 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ტ-ლე-ონ-- დ-რე-ვა ტელეფონზე დარეკვა ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t---e-onz- d--ek--a t'eleponze darek'va t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Мен телефонмен сөйлестім. დ---ე-ე. დავრეკე. დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
d-v-e-'-. davrek'e. d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. სულ--ელ--ონზე ---პ--ა-----. სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s-l-t--------- vl----r-k--bdi. sul t'eleponze vlap'arak'obdi. s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
сұрау შ---თ--ა შეკითხვა შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
shek'--khva shek'itkhva s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Мен сұрадым. ვიკით--. ვიკითხე. ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
vik'-t--e. vik'itkhe. v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Мен үнемі сұрайтынмын. სულ -კ-თხუ-ო-დი. სულ ვკითხულობდი. ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
su- -k-i-khul--d-. sul vk'itkhulobdi. s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
айту თ-რ--ა თხრობა თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t--r-ba tkhroba t-h-o-a ------- tkhroba
Мен айтып бердім. მ---ევ-. მოვყევი. მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
mo--evi. movqevi. m-v-e-i- -------- movqevi.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. სულ -ყ-ებ-დ-. სულ ვყვებოდი. ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
s---vqv--odi. sul vqvebodi. s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
оқу ს-ავ-ა სწავლა ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st--a-la sts'avla s-s-a-l- -------- sts'avla
Мен оқыдым. ვ-სწ----. ვისწავლე. ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
vi-ts-a---. vists'avle. v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Мен кеш бойы оқыдым. მ---- ს----- ვს-ავ--ბ-ი. მთელი საღამო ვსწავლობდი. მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m-el----gham- v-t--av-o-di. mteli saghamo vsts'avlobdi. m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
жұмыс істеу მ---ობა მუშაობა მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m--h---a mushaoba m-s-a-b- -------- mushaoba
Мен жұмыс істедім. ვი--შა-ე. ვიმუშავე. ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vimus-a-e. vimushave. v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Мен күні бойы жұмыс істедім. მ--ლი-დღე-ვ-მუ-ა-ე. მთელი დღე ვიმუშავე. მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m-e-i----e-vi--sh-ve. mteli dghe vimushave. m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
тамақтану ჭა-ა ჭამა ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch---a ch'ama c-'-m- ------ ch'ama
Мен тамақтандым. ვჭ---. ვჭამე. ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vch'a-e. vch'ame. v-h-a-e- -------- vch'ame.
Мен бар тамақты жеп қойдым. ს----ლი-ს----ე-ჭ-მე. საჭმელი სულ შევჭამე. ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
sa--'m--- s-l--he----a--. sach'meli sul shevch'ame. s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!