Тілашар

kk Өткен шақ 3   »   ka წარსული 3

83 [сексен үш]

Өткен шақ 3

Өткен шақ 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Georgian Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу ტელ-ფ-ნ-- და----ა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t--le-onze d--e---a t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Мен телефонмен сөйлестім. დავ-ე-ე. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
dav-e-'e. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. ს-ლ ტ--ეფ--ზე --------ობდი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s----'--epo-ze-vla-'---k'----. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
сұрау შ---თ-ვა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
s----it---a s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Мен сұрадым. ვ--ითხ-. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v-k---kh-. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Мен үнемі сұрайтынмын. სუ- ვ-ი-----ბ--. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
su- vk'--khul--d-. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
айту თ-რობა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
tk----a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Мен айтып бердім. მ--ყ-ვი. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
movqevi. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. სულ-------დ-. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
su- vqv---di. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
оқу სწ--ლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
st-'avla s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Мен оқыдым. ვ-ს--ვლე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-s--'-vle. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Мен кеш бойы оқыдым. მთე-- საღ-მ-----ავლ---ი. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
m-e-i-------- vs--'-vlo--i. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
жұмыс істеу მ-შაობა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m-shao-a m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Мен жұмыс істедім. ვ--უ-ავ-. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vim-shave. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Мен күні бойы жұмыс істедім. მ---ი --- -ი-უშ-ვ-. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
mteli d----v-mu--ave. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
тамақтану ჭა-ა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch---a c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Мен тамақтандым. ვ----. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vc---m-. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Мен бар тамақты жеп қойдым. ს--მელ- სუ------ა--. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s---'---i su--she--h-a-e. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!