마--드- -를 --장--세-.
마____ 표_ 한 장 주___
마-리-행 표- 한 장 주-요-
-----------------
마드리드행 표를 한 장 주세요. 0 m---uli-eu-a-n- -yo-e-- han-j--g-j--eyo.m______________ p______ h__ j___ j______m-d-u-i-e-h-e-g p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-.----------------------------------------madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo.
프라하--표- --- -세-.
프___ 표_ 한 장 주___
프-하- 표- 한 장 주-요-
----------------
프라하행 표를 한 장 주세요. 0 pe-lah---e-- py---ul -a----n- j-seyo.p___________ p______ h__ j___ j______p-u-a-a-a-n- p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-.-------------------------------------peulahahaeng pyoleul han jang juseyo.
베른- -를 한 - 주-요.
베__ 표_ 한 장 주___
베-행 표- 한 장 주-요-
---------------
베른행 표를 한 장 주세요. 0 b--eu-h------y-leu--ha--ja-g---s-yo.b__________ p______ h__ j___ j______b-l-u-h-e-g p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-.------------------------------------beleunhaeng pyoleul han jang juseyo.
브뤼셀---도----한-장-주--.
브___ 편_ 표_ 한 장 주___
브-셀- 편- 표- 한 장 주-요-
-------------------
브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 0 b-ul----l-a-ng -y-on------le-l--an-ja-- j---y-.b_____________ p______ p______ h__ j___ j______b-u-w-s-l-a-n- p-e-n-o p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-.-----------------------------------------------beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo.
Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя.
Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді.
코-하-으- 돌-가는-표를-- --주--.
코_____ 돌___ 표_ 한 장 주___
코-하-으- 돌-가- 표- 한 장 주-요-
-----------------------
코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 0 k-p-n-a-en-e--- -o--------n---ole-l --- j-n--j-s-y-.k______________ d__________ p______ h__ j___ j______k-p-n-a-e---u-o d-l-a-a-e-n p-o-e-l h-n j-n- j-s-y-.----------------------------------------------------kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Маған Копенгагеннен қайтатын билет керек еді.
코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요.
kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
Біз күн сайын өзгеріп жатқан әлемде өмір сүреміз.
Біздің тіліміз де бұл өзгерістерден қалыс қала алмайды.
Ол бізбен бірге дамып отырады.
Бұл өзгеріс тілдің кез келген саласында орын алуы мүмкін.
Яғни, ол оның әртүрлі аспектілеріне қатысты бола алады.
Фонологиялық өзгеріс тілдің фонетикалық жүйесіне қатысты.
Семантикалық өзгеріс кезінде сөздердің мағынасы өзгереді.
Лексикалық өзгеріс cөздік қордың өзгерістерін қамтиды.
Грамматикалық өзгеріс грамматикалық құрылымдарға өзгеріс әкеледі.
Тілдің өзгеру себептері алуан түрлі болуы мүмкін.
Көбінесе бұл себептер үнемдеу мақсатымен байланысты болады.
Сөйлеушілер немесе жазушылар уақыт пен күштерін үнемдеп қалғысы келеді.
Сол себептен олар қарапайым тілді қолданады.
Инновациялар тілдің дамуына оң әсерін тигізуі мүмкін.
Бұл, мысалы, жаңа заттар ойлап табылған кезде орын алады.
Бұл заттарды атау керек, осылайша, жаңа сөздер пайда болады.
Көбінесе, тіл дамыту - жоспарлы үдеріс емес.
Бұл – табиғи үдеріс және ол көбінесе өздігінен жүреді.
Дегенмен, сөйлеушілер тілдерін саналы түрде өзгерте алады.
Олар мұны белгілі бір әсер тудыру мақсатында жасайды.
Шет тілдерінің әсері де тілдің дамуына ықпал етеді.
Бұл, әсіресе, жаһандану заманында ерекше анық байқалады.
Бәрінен бұрын, ағылшын тілі басқа тілдерге әсер етеді.
Бүгінгі таңда, барлық дерлік тілдерде ағылшын сөздері бар.
Оларды англицизмдер деп атайды.
Тілдің өзгеруін ежелгі замандардан бері сынға алып келеді және мұндай үдерістен қауіптенеді.
Әйтсе де, тілдің өзгеруі – бұл жақсы белгі.
Себебі, ол біздің тіліміздің тірі екендігін көрсетеді!