Кад----л-зи-сл-д--и---з -а Б-рлин?
Када полази следећи воз за Берлин?
К-д- п-л-з- с-е-е-и в-з з- Б-р-и-?
----------------------------------
Када полази следећи воз за Берлин? 0 K--a p-la---sl------ voz za-B--l-n?Kada polazi sledec-i voz za Berlin?K-d- p-l-z- s-e-e-́- v-z z- B-r-i-?-----------------------------------Kada polazi sledeći voz za Berlin?
У-к--и-- часова -о-ази--оз-з--Вар-аву?
У колико часова полази воз за Варшаву?
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 U k--ik- čas-v- polazi vo--z---a-ša-u?U koliko časova polazi voz za Varšavu?U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
У --л-ко-часов- -о-а-и--о- з- ----хол-?
У колико часова полази воз за Штокхолм?
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Ш-о-х-л-?
---------------------------------------
У колико часова полази воз за Штокхолм? 0 U koli-o-ča--va--ol--i-vo--z-------o-m?U koliko časova polazi voz za Štokholm?U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
У ко-и---ч--о-- п-лаз--в---за-Бу--------?
У колико часова полази воз за Будимпешту?
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 U ---ik---a-ova-----zi voz-za Budimp---u?U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
Кад--стиж- --- - Беч?
Када стиже воз у Беч?
К-д- с-и-е в-з у Б-ч-
---------------------
Када стиже воз у Беч? 0 Kada-s--ž- --z-u----?Kada stiže voz u Beč?K-d- s-i-e v-z u B-č----------------------Kada stiže voz u Beč?
К-да-----е-в-з-- М--к-у?
Када стиже воз у Москву?
К-д- с-и-е в-з у М-с-в-?
------------------------
Када стиже воз у Москву? 0 Ka-a--t--e vo- u-------?Kada stiže voz u Moskvu?K-d- s-i-e v-z u M-s-v-?------------------------Kada stiže voz u Moskvu?
К-да-сти-е-воз - Ам--ерда-?
Када стиже воз у Амстердам?
К-д- с-и-е в-з у А-с-е-д-м-
---------------------------
Када стиже воз у Амстердам? 0 Kada--t-že--o- - ----erd--?Kada stiže voz u Amsterdam?K-d- s-i-e v-z u A-s-e-d-m----------------------------Kada stiže voz u Amsterdam?
Мора- -и-п-есе-ати?
Морам ли преседати?
М-р-м л- п-е-е-а-и-
-------------------
Морам ли преседати? 0 Moram--i---e-edat-?Moram li presedati?M-r-m l- p-e-e-a-i--------------------Moram li presedati?
С-к--ег-к-л--ека -рећ---оз?
С којег колосека креће воз?
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 S-----g-ko-o-ek---r-c-e voz?S kojeg koloseka krec-e voz?S k-j-g k-l-s-k- k-e-́- v-z-----------------------------S kojeg koloseka kreće voz?
И-а-л---ола з---п----е-- в-з-?
Има ли кола за спавање у возу?
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 Im--li-ko-a--- ------j-------u?Ima li kola za spavanje u vozu?I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-z-?-------------------------------Ima li kola za spavanje u vozu?
Хтео-/ х--ла -их са-о в---у---јед--м-пра-цу-до--ри--л-.
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Х-е- / х-е-а б-х с-м- в-ж-у у ј-д-о- п-а-ц- д- Б-и-е-а-
-------------------------------------------------------
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела. 0 H----- -te-a bi--sam- --ž-ju-- j------p--vc--d--B-i-e--.Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.H-e- / h-e-a b-h s-m- v-ž-j- u j-d-o- p-a-c- d- B-i-e-a---------------------------------------------------------Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Қосымша тілдер
Жалаушаны басыңыз!
Маған Брюссельге баратын ғана билет керек еді.
Хтео / хтела бих само вожњу у једном правцу до Брисела.
Hteo / htela bih samo vožnju u jednom pravcu do Brisela.
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
Ұйықтайтын вагондағы бір орын қанша тұрады?
К-л-к- ---та ---т- у ко-има-за -п-ва--?
Колико кошта место у колима за спавање?
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 K----- --šta m-s-o u--o-im- -- --a-an--?Koliko košta mesto u kolima za spavanje?K-l-k- k-š-a m-s-o u k-l-m- z- s-a-a-j-?----------------------------------------Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
Біз күн сайын өзгеріп жатқан әлемде өмір сүреміз.
Біздің тіліміз де бұл өзгерістерден қалыс қала алмайды.
Ол бізбен бірге дамып отырады.
Бұл өзгеріс тілдің кез келген саласында орын алуы мүмкін.
Яғни, ол оның әртүрлі аспектілеріне қатысты бола алады.
Фонологиялық өзгеріс тілдің фонетикалық жүйесіне қатысты.
Семантикалық өзгеріс кезінде сөздердің мағынасы өзгереді.
Лексикалық өзгеріс cөздік қордың өзгерістерін қамтиды.
Грамматикалық өзгеріс грамматикалық құрылымдарға өзгеріс әкеледі.
Тілдің өзгеру себептері алуан түрлі болуы мүмкін.
Көбінесе бұл себептер үнемдеу мақсатымен байланысты болады.
Сөйлеушілер немесе жазушылар уақыт пен күштерін үнемдеп қалғысы келеді.
Сол себептен олар қарапайым тілді қолданады.
Инновациялар тілдің дамуына оң әсерін тигізуі мүмкін.
Бұл, мысалы, жаңа заттар ойлап табылған кезде орын алады.
Бұл заттарды атау керек, осылайша, жаңа сөздер пайда болады.
Көбінесе, тіл дамыту - жоспарлы үдеріс емес.
Бұл – табиғи үдеріс және ол көбінесе өздігінен жүреді.
Дегенмен, сөйлеушілер тілдерін саналы түрде өзгерте алады.
Олар мұны белгілі бір әсер тудыру мақсатында жасайды.
Шет тілдерінің әсері де тілдің дамуына ықпал етеді.
Бұл, әсіресе, жаһандану заманында ерекше анық байқалады.
Бәрінен бұрын, ағылшын тілі басқа тілдерге әсер етеді.
Бүгінгі таңда, барлық дерлік тілдерде ағылшын сөздері бар.
Оларды англицизмдер деп атайды.
Тілдің өзгеруін ежелгі замандардан бері сынға алып келеді және мұндай үдерістен қауіптенеді.
Әйтсе де, тілдің өзгеруі – бұл жақсы белгі.
Себебі, ол біздің тіліміздің тірі екендігін көрсетеді!