Тілашар

kk Negation 1   »   ko 부정하기 1

64 [алпыс төрт]

Negation 1

Negation 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

[bujeonghagi 1]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
Мен бұл сөзді түсінбеймін. 저는 --단-- -- 못--요. 저는 그 단어를 이해 못 해요. 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
jeo---n-g-u --n---l-u- ih-e-m------y-. jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo. j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Мен бұл сөйлемді түсінбеймін. 저는-그 문---이해-- -요. 저는 그 문장을 이해 못 해요. 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
jeoneu- g-- ---jang-eul -hae-mo--h-e--. jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo. j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Мен мағынасын түсінбеймін. 저- - 뜻---- --해-. 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
jeo-e-n ge--tteus--u----a- -o---a-yo. jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo. j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
Мұғалім ағай 선-님 선생님 선-님 --- 선생님 0
s-on----gnim seonsaengnim s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Сіз мұғалім ағайды түсінесіз бе? 선생-을 이해-요? 선생님을 이해해요? 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
se----e--nim--u- -h-eha--o? seonsaengnim-eul ihaehaeyo? s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Иә, мен оны жақсы түсінем. 네, - ----. 네, 잘 이해해요. 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n----a- ih-e--e-o. ne, jal ihaehaeyo. n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
мұғалім апай 선생님 선생님 선-님 --- 선생님 0
s-----e-g-im seonsaengnim s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
Сіз мұғалім апайды түсінесіз бе? 선-님을--해해요? 선생님을 이해해요? 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s-onsaen-ni--e-l-i-a-ha---? seonsaengnim-eul ihaehaeyo? s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Ия, мен оны жақсы түсінем. 네--- 이해해-. 네, 잘 이해해요. 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-, jal-----haeyo. ne, jal ihaehaeyo. n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
Адамдар 사-들 사람들 사-들 --- 사람들 0
sa----eul salamdeul s-l-m-e-l --------- salamdeul
Сіз адамдарды түсінесіз бе? 사--- -해--? 사람들을 이해해요? 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
s--a-de---e-l--h-eh-eyo? salamdeul-eul ihaehaeyo? s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Жоқ, мен оларды онша жақсы түсінбеймін. 아니-, - 이--못-해-. 아니요, 잘 이해 못 해요. 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
a-iyo,---l-i-a- mos --e-o. aniyo, jal ihae mos haeyo. a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
құрбы 여-친구 여자친구 여-친- ---- 여자친구 0
y-oja-h-n-u yeojachingu y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
Сіздің құрбыңыз бар ма? 당신은 -자친-가 있어요? 당신은 여자친구가 있어요? 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
d-ngsin--u- ye-j-chin-ug- -s--eo--? dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo? d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Иә, менің құрбым бар. 네- --요. 네, 있어요. 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
ne,-is---o--. ne, iss-eoyo. n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
қыз 딸딸 - 0
t--l ttal t-a- ---- ttal
Сіздің қызыңыз бар ма? 당-- 딸- -어-? 당신은 딸이 있어요? 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
dang-----un ttal---i---eo--? dangsin-eun ttal-i iss-eoyo? d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Жоқ, менің қызым жоқ. 아--, --요. 아니요, 없어요. 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
a--y---e-bs---y-. aniyo, eobs-eoyo. a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Соқыр адамдар тілді тиімдірек өңдейді

Көру қабілеті нашар адамдардың есту қабілеті жақсы болады. Осының арқасында олар күнделікті өмірде өз беттерімен жүріп тұра алады. Сондай-ақ, соқыр адамдар тілді жақсырақ өңдейді! Бұған бірнеше ғылыми зерттеулер дәлел. Зерттеушілер сыналатын адамдарға мәтіндерді тыңдауға берген. Сонымен қатар, бұл кезде тіл жылдамдығын едәуір арттырған. Соған қарамастан, соқыр адамдар мәтіндерді түсіне алған. Алайда, көре алатын адамдар үшін сөйлемдерді түсіну әлдеқайда қиын болған. Олар үшін сөйлемдердің оқылу жылдамдығы тым жоғары болған. Тағы да бір тәжірибе осындай нәтижеге әкелген болатын. Көре алатын және соқыр адамдар әртүрлі сөйлемдерді тыңдаған. Сөйлемдердің кей жерлері бұрмаланған болатын. Соңғы сөз мағынасыз сөзге ауыстырылған. Сыналатын адамдар сөйлемдерді бағалау керек еді. Олар сөйлемдердің мағынасы бар-жоғын анықтау керек еді. Бұл уақытта олардың миына талдау жүргізіліп жатқан. Ғалымдар мидың белгілі бір жиіліктерін өлшеген. Осылайша, олар мидың тапсырманы қанша уақыт орындағанын анықтай алады. Соқыр адамдарда белгілі бір сигнал тез арада пайда болған. Яғни, бұл сигнал сөйлемдердің талданып болғандығын көрсетеді. Көре алатын адамдарда бұл сигнал біраз уақыттан кейін ғана пайда болған. Соқырлар тілді неліктен тиімдірек өңдейтіні, ғалымдарға әлі беймәлім. Дегенмен, ғалымдардың бұған бір теориясы бар. Олардың пікірінше, белгілі бір ми бөлімін әлдеқайда қарқынды пайдаланылады. Бұл - көретін адамдардың визуалды үдерістерін өңдейтін ми бөлімі. Соқыр адамдарда бұл бөлім көру үшін пайдаланбайды. Яғни, ол басқа міндеттер үшін «бос». Осыған байланысты, соқыр адамдардың тіл өңдеу күші басым...