Pasikalbėjimų knygelė

lt ką pagrįsti 2   »   sq tё argumentosh diçka 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

ką pagrįsti 2

76 [shtatёdhjetёegjashtё]

tё argumentosh diçka 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių albanų Žaisti Daugiau
Kodėl neatėjai? P-e-n-k k- ard--r? P__ n__ k_ a______ P-e n-k k- a-d-u-? ------------------ Pse nuk ke ardhur? 0
(Aš) sirgau. Unё ---a --s-m-r-. U__ i___ i s______ U-ё i-h- i s-m-r-. ------------------ Unё isha i sёmurё. 0
(Aš) neatėjau, nes sirgau. N-k-erdha, ---s- -s-a------ur-. N__ e_____ s____ i___ i s______ N-k e-d-a- s-p-e i-h- i s-m-r-. ------------------------------- Nuk erdha, sepse isha i sёmurё. 0
Kodėl ji neatėjo? Pse nu--e---- ajo? P__ n__ e____ a___ P-e n-k e-d-i a-o- ------------------ Pse nuk erdhi ajo? 0
Ji buvo pavargusi. Aj--i---e ----dh-r. A__ i____ e l______ A-o i-h-e e l-d-u-. ------------------- Ajo ishte e lodhur. 0
Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. A-o-nu-----h-, ------i---- e --d--r. A__ n__ e_____ s____ i____ e l______ A-o n-k e-d-i- s-p-e i-h-e e l-d-u-. ------------------------------------ Ajo nuk erdhi, sepse ishte e lodhur. 0
Kodėl jis neatėjo? Pse -u- ka--r-hur --? P__ n__ k_ a_____ a__ P-e n-k k- a-d-u- a-? --------------------- Pse nuk ka ardhur ai? 0
Jis neturėjo noro / nenorėjo. Ai s’k---t- -ёsh---. A_ s_______ d_______ A- s-k-s-t- d-s-i-ё- -------------------- Ai s’kishte dёshirё. 0
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. A--nuk -rdhi---e--e -u- --sh-e ---h---. A_ n__ e_____ s____ n__ k_____ d_______ A- n-k e-d-i- s-p-e n-k k-s-t- d-s-i-ё- --------------------------------------- Ai nuk erdhi, sepse nuk kishte dёshirё. 0
Kodėl (jūs) neatėjote? P---nuk erd-ёt-ju? P__ n__ e_____ j__ P-e n-k e-d-ё- j-? ------------------ Pse nuk erdhёt ju? 0
Mūsų automobilis sugedęs. Ma-in---onё-ёs--- e pri-h--. M_____ j___ ё____ e p_______ M-k-n- j-n- ё-h-ё e p-i-h-r- ---------------------------- Makina jonё ёshtё e prishur. 0
(Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. Ne n-- e-dh----sep-- --k--a-j--- -sh-- e -ris---. N_ n__ e______ s____ m_____ j___ ё____ e p_______ N- n-k e-d-ё-, s-p-e m-k-n- j-n- ё-h-ё e p-i-h-r- ------------------------------------------------- Ne nuk erdhёm, sepse makina jonё ёshtё e prishur. 0
Kodėl žmonės neatėjo? Ps- --k --dhёn-n------t? P__ n__ e_____ n________ P-e n-k e-d-ё- n-e-ё-i-? ------------------------ Pse nuk erdhёn njerёzit? 0
Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. At--hu---- tr---n. A__ h_____ t______ A-a h-m-ё- t-e-i-. ------------------ Ata humbёn trenin. 0
Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. A----u----d-ё-- -eps- -u--ё- treni-. A__ n__ e______ s____ h_____ t______ A-a n-k e-d-ё-, s-p-e h-m-ё- t-e-i-. ------------------------------------ Ata nuk erdhёn, sepse humbёn trenin. 0
Kodėl (tu) neatėjai? Pse nu- -rdh---i? P__ n__ e____ t__ P-e n-k e-d-e t-? ----------------- Pse nuk erdhe ti? 0
Man neleido. N-k mё --j---j. N__ m_ l_______ N-k m- l-j-h-j- --------------- Nuk mё lejohej. 0
(Aš) neatėjau, nes man neleido. Unё---- ---ha,-s--se --k--ё -e-----. U__ n__ e_____ s____ n__ m_ l_______ U-ё n-k e-d-a- s-p-e n-k m- l-j-h-j- ------------------------------------ Unё nuk erdha, sepse nuk mё lejohej. 0

Amerikos indėnų kalbos

Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų. Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų. Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų. Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos. Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis. Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos. Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos. Tų kalbų įvairovė milžiniška. Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų. Pietų Amerikoje jų gali būti net 150. Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų. Visos tos kalbos yra labai skirtingos. Jos panašios vos keletu struktūrų. Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti. Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija. Amerika buvo kolonizuota keliais etapais. Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų. Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą. Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas. Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda. Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje. Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių. Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko. Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama. Dėl šios priežasties nyko jų kalbos. Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo. Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas. Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…