Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   de Tätigkeiten

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu vācu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Wa- --c-- --r---? W__ m____ M______ W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
Viņa strādā birojā. S---arb-i-e- -- Bü--. S__ a_______ i_ B____ S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
Viņa strādā pie datora. Sie arbei--t a- -o-p----. S__ a_______ a_ C________ S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Kur ir Marta? Wo-i-t-Ma-t--? W_ i__ M______ W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
Kino. Im -i-o. I_ K____ I- K-n-. -------- Im Kino. 0
Viņa skatās filmu. Sie -chau- s--h ein-n-Fi-----. S__ s_____ s___ e____ F___ a__ S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
Ko dara Pēteris? Wa--ma--t-Pe--r? W__ m____ P_____ W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
Viņš studē universitātē. Er ------r- an---r-U---e-sit--. E_ s_______ a_ d__ U___________ E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
Viņš studē valodas. Er st-di--t --r-ch--. E_ s_______ S________ E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Kur ir Pēteris? W- ------t--? W_ i__ P_____ W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
Kafejnīcā. I- -af-. I_ C____ I- C-f-. -------- Im Café. 0
Viņš dzer kafiju. Er trin-t-Ka-f-e. E_ t_____ K______ E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Kurp viņi labprāt iet? W--i---------i- -er-? W____ g____ s__ g____ W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Uz koncertu. I-s-Ko---r-. I__ K_______ I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. Sie---ren-g--n -us-k. S__ h____ g___ M_____ S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? Woh----eh---si- -ich- -e-n? W____ g____ s__ n____ g____ W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
Uz diskotēku. I--d-e-D----. I_ d__ D_____ I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
Viņi dejo nelabprāt. S-e ta-zen---c-t --rn. S__ t_____ n____ g____ S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)