Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   hy գործունեություն

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [տասներեք]

13 [tasnerek’]

գործունեություն

gortsuneut’yun

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu armēņu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Մ-ր--ն --ն- է-ա--ւմ: Մ_____ ի___ է ա_____ Մ-ր-ա- ի-ն- է ա-ո-մ- -------------------- Մարթան ի՞նչ է անում: 0
Mart’-----n--’-- ---m M______ i_____ e a___ M-r-’-n i-n-h- e a-u- --------------------- Mart’an i՞nch’ e anum
Viņa strādā birojā. Մ--թա- աշխա-ու- --գ-աս----կո--: Մ_____ ա_______ է գ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է գ-ա-ե-յ-կ-ւ-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է գրասենյակում: 0
Ma--’-n as---at-- e-gr--en-a--m M______ a________ e g__________ M-r-’-n a-h-h-t-m e g-a-e-y-k-m ------------------------------- Mart’an ashkhatum e grasenyakum
Viņa strādā pie datora. Մ-րթ-ն -շխա-ու--է -ամ---ր-իչ-վ: Մ_____ ա_______ է հ____________ Մ-ր-ա- ա-խ-տ-ւ- է հ-մ-կ-ր-ի-ո-: ------------------------------- Մարթան աշխատում է համակարգիչով: 0
M-r-’an as--h-tum --hama-ar--c---v M______ a________ e h_____________ M-r-’-n a-h-h-t-m e h-m-k-r-i-h-o- ---------------------------------- Mart’an ashkhatum e hamakargich’ov
Kur ir Marta? ՈՒ-----Մար--ն: Ո___ է Մ______ Ո-՞- է Մ-ր-ա-: -------------- ՈՒ՞ր է Մարթան: 0
U՞- e---rt’an U__ e M______ U-r e M-r-’-n ------------- U՞r e Mart’an
Kino. Կի--յ-ւմ: Կ________ Կ-ն-յ-ւ-: --------- Կինոյում: 0
Kino--m K______ K-n-y-m ------- Kinoyum
Viņa skatās filmu. Նա-ֆ-լմ է --տ-ւ-: Ն_ ֆ___ է դ______ Ն- ֆ-լ- է դ-տ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է դիտում: 0
Na f-lm----it-m N_ f___ e d____ N- f-l- e d-t-m --------------- Na film e ditum
Ko dara Pēteris? Ի--- է-----մ-Պ-տ---: Ի___ է ա____ Պ______ Ի-ն- է ա-ո-մ Պ-տ-ր-: -------------------- Ի՞նչ է անում Պետերը: 0
I-n--’---an---Pe--ry I_____ e a___ P_____ I-n-h- e a-u- P-t-r- -------------------- I՞nch’ e anum Petery
Viņš studē universitātē. Ն- ս-վ--ո-մ---հա-ա-ս-ր-ն-ւ-: Ն_ ս_______ է հ_____________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է հ-մ-լ-ա-ա-ո-մ- ---------------------------- Նա սովորում է համալսարանում: 0
Na ---oru--e---m-ls-r--um N_ s______ e h___________ N- s-v-r-m e h-m-l-a-a-u- ------------------------- Na sovorum e hamalsaranum
Viņš studē valodas. Ն--սովո-ում է լեզու---: Ն_ ս_______ է լ________ Ն- ս-վ-ր-ւ- է լ-զ-ւ-ե-: ----------------------- Նա սովորում է լեզուներ: 0
Na---v--u--- l-zu--r N_ s______ e l______ N- s-v-r-m e l-z-n-r -------------------- Na sovorum e lezuner
Kur ir Pēteris? Ո՞---- - -ետերը: Ո_____ է Պ______ Ո-ր-ե- է Պ-տ-ր-: ---------------- Ո՞րտեղ է Պետերը: 0
VO---e-- e --te-y V_______ e P_____ V-՞-t-g- e P-t-r- ----------------- VO՞rtegh e Petery
Kafejnīcā. Ս--ա-ա----: Ս__________ Ս-ճ-ր-ն-ւ-: ----------- Սրճարանում: 0
Sr-h-r-n-m S_________ S-c-a-a-u- ---------- Srcharanum
Viņš dzer kafiju. Ն--սո--- է-խ----: Ն_ ս____ է խ_____ Ն- ս-ւ-ճ է խ-ո-մ- ----------------- Նա սուրճ է խմում: 0
N- ------e-kh--m N_ s____ e k____ N- s-r-h e k-m-m ---------------- Na surch e khmum
Kurp viņi labprāt iet? ՈՒ-ր--- ---ւ- դ-ւ- --ճ--յքո-: Ո___ ե_ գ____ դ___ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ դ-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- ----------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում դուք հաճույքով: 0
U՞- --k’--n-m----’--a-h---’-v U__ y___ g___ d___ h_________ U-r y-k- g-u- d-k- h-c-u-k-o- ----------------------------- U՞r yek’ gnum duk’ hachuyk’ov
Uz koncertu. Հ-----: Հ______ Հ-մ-ր-: ------- Համերգ: 0
Ha---g H_____ H-m-r- ------ Hamerg
Viņi labprāt klausās mūziku. Ն---- հ--ույքով-----շտ-ւ-յ--ն ե- -սու-: Ն____ հ________ ե____________ ե_ լ_____ Ն-ա-ք հ-ճ-ւ-ք-վ ե-ա-շ-ո-թ-ո-ն ե- լ-ո-մ- --------------------------------------- Նրանք հաճույքով երաժշտություն են լսում: 0
N--nk- ha-h--k-ov ----zh---ut’--- yen--sum N_____ h_________ y______________ y__ l___ N-a-k- h-c-u-k-o- y-r-z-s-t-t-y-n y-n l-u- ------------------------------------------ Nrank’ hachuyk’ov yerazhshtut’yun yen lsum
Kurp viņi iet nelabprāt? ՈՒ՞ր--ք-------ոչ--աճ---քով: Ո___ ե_ գ____ ո_ հ_________ Ո-՞- ե- գ-ո-մ ո- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- ՈՒ՞ր եք գնում ոչ հաճույքով: 0
U՞r --k- gn-- --ch---ach--k-ov U__ y___ g___ v____ h_________ U-r y-k- g-u- v-c-’ h-c-u-k-o- ------------------------------ U՞r yek’ gnum voch’ hachuyk’ov
Uz diskotēku. Դ-ս--տ-կ: Դ________ Դ-ս-ո-ե-: --------- Դիսկոտեկ: 0
D-s--t-k D_______ D-s-o-e- -------- Diskotek
Viņi dejo nelabprāt. Նր--ք---ն պա---մ հ-ճու-ք--: Ն____ չ__ պ_____ հ_________ Ն-ա-ք չ-ն պ-ր-ւ- հ-ճ-ւ-ք-վ- --------------------------- Նրանք չեն պարում հաճույքով: 0
N-an-’ c----------m-----u----v N_____ c_____ p____ h_________ N-a-k- c-’-e- p-r-m h-c-u-k-o- ------------------------------ Nrank’ ch’yen parum hachuyk’ov

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)