Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   af Aktiwiteite

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [dertien]

Aktiwiteite

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu afrikāņu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Wa--d-en --m-----a-th-? W__ d___ / m___ M______ W-t d-e- / m-a- M-r-h-? ----------------------- Wat doen / maak Martha? 0
Viņa strādā birojā. Sy w-r---p--a-t-or. S_ w___ o_ k_______ S- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Sy werk op kantoor. 0
Viņa strādā pie datora. Sy w-r- -- -n r--ena-r. S_ w___ o_ ’_ r________ S- w-r- o- ’- r-k-n-a-. ----------------------- Sy werk op ’n rekenaar. 0
Kur ir Marta? W--- i--M-rt--? W___ i_ M______ W-a- i- M-r-h-? --------------- Waar is Martha? 0
Kino. In d-e bi-s---p. I_ d__ b________ I- d-e b-o-k-o-. ---------------- In die bioskoop. 0
Viņa skatās filmu. S- --k-’n----p--n-. S_ k__ ’_ r________ S- k-k ’- r-l-r-n-. ------------------- Sy kyk ’n rolprent. 0
Ko dara Pēteris? W-- --e---e--r? W__ d___ P_____ W-t d-e- P-t-r- --------------- Wat doen Peter? 0
Viņš studē universitātē. Hy--tudeer-b---ie uni---si----. H_ s______ b_ d__ u____________ H- s-u-e-r b- d-e u-i-e-s-t-i-. ------------------------------- Hy studeer by die universiteit. 0
Viņš studē valodas. Hy----------a-e. H_ s______ t____ H- s-u-e-r t-l-. ---------------- Hy studeer tale. 0
Kur ir Pēteris? W--------e--r? W___ i_ P_____ W-a- i- P-t-r- -------------- Waar is Peter? 0
Kafejnīcā. I- d-e -af--. I_ d__ k_____ I- d-e k-f-e- ------------- In die kafee. 0
Viņš dzer kafiju. Hy--r-n- -o-f-e. H_ d____ k______ H- d-i-k k-f-i-. ---------------- Hy drink koffie. 0
Kurp viņi labprāt iet? Wa-rheen ---n-h-lle--ra--? W_______ g___ h____ g_____ W-a-h-e- g-a- h-l-e g-a-g- -------------------------- Waarheen gaan hulle graag? 0
Uz koncertu. Na ’n ko--e-t. N_ ’_ k_______ N- ’- k-n-e-t- -------------- Na ’n konsert. 0
Viņi labprāt klausās mūziku. Hulle l--s-e- gr--g mu-i-k. H____ l______ g____ m______ H-l-e l-i-t-r g-a-g m-s-e-. --------------------------- Hulle luister graag musiek. 0
Kurp viņi iet nelabprāt? Waa-he---gaan h--le------r--g ni-? W_______ g___ h____ n__ g____ n___ W-a-h-e- g-a- h-l-e n-e g-a-g n-e- ---------------------------------- Waarheen gaan hulle nie graag nie? 0
Uz diskotēku. N-----------. N_ d__ d_____ N- d-e d-s-o- ------------- Na die disko. 0
Viņi dejo nelabprāt. Hu--e--ans-n-- --a-- -ie. H____ d___ n__ g____ n___ H-l-e d-n- n-e g-a-g n-e- ------------------------- Hulle dans nie graag nie. 0

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)