Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   be Род заняткаў

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [трынаццаць]

13 [trynatstsats’]

Род заняткаў

[Rod zanyatkau]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu baltkrievu Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Ч-- зай-а-цца---р-а? Ч__ з________ М_____ Ч-м з-й-а-ц-а М-р-а- -------------------- Чым займаецца Марта? 0
C------ymaet---- --rt-? C___ z__________ M_____ C-y- z-y-a-t-t-a M-r-a- ----------------------- Chym zaymaetstsa Marta?
Viņa strādā birojā. Я-а -р-цуе ў о-ісе. Я__ п_____ ў о_____ Я-а п-а-у- ў о-і-е- ------------------- Яна працуе ў офісе. 0
Y-na -ra---e-u-of--e. Y___ p______ u o_____ Y-n- p-a-s-e u o-і-e- --------------------- Yana pratsue u ofіse.
Viņa strādā pie datora. Я-а -ра-у- -- камп’---ра-. Я__ п_____ з_ к___________ Я-а п-а-у- з- к-м-’-т-р-м- -------------------------- Яна працуе за камп’ютэрам. 0
Ya-a -r-t--- -a kamp’-u--ram. Y___ p______ z_ k____________ Y-n- p-a-s-e z- k-m-’-u-e-a-. ----------------------------- Yana pratsue za kamp’yuteram.
Kur ir Marta? Д---М-рт-? Д__ М_____ Д-е М-р-а- ---------- Дзе Марта? 0
D-- ---t-? D__ M_____ D-e M-r-a- ---------- Dze Marta?
Kino. У--і-о. У к____ У к-н-. ------- У кіно. 0
U-kіno. U k____ U k-n-. ------- U kіno.
Viņa skatās filmu. Ян- гля--іць---ль-. Я__ г_______ ф_____ Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Y-n- glya-z-ts- -іl-m. Y___ g_________ f_____ Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Ko dara Pēteris? Ч---за--а-цц---етэ-? Ч__ з________ П_____ Ч-м з-й-а-ц-а П-т-р- -------------------- Чым займаецца Петэр? 0
Chy- -aym-e--t---Pete-? C___ z__________ P_____ C-y- z-y-a-t-t-a P-t-r- ----------------------- Chym zaymaetstsa Peter?
Viņš studē universitātē. Ён-вучы-ца в- -н--ер--т-це. Ё_ в______ в_ у____________ Ё- в-ч-ц-а в- у-і-е-с-т-ц-. --------------------------- Ён вучыцца ва універсітэце. 0
En -uchy-st-a--- --іv-----et--. E_ v_________ v_ u_____________ E- v-c-y-s-s- v- u-і-e-s-t-t-e- ------------------------------- En vuchytstsa va unіversіtetse.
Viņš studē valodas. Ё- -ыву-а--мо--. Ё_ в______ м____ Ё- в-в-ч-е м-в-. ---------------- Ён вывучае мовы. 0
En --v-ch-e mov-. E_ v_______ m____ E- v-v-c-a- m-v-. ----------------- En vyvuchae movy.
Kur ir Pēteris? Д-е--етэ-? Д__ П_____ Д-е П-т-р- ---------- Дзе Петэр? 0
D-- --t--? D__ P_____ D-e P-t-r- ---------- Dze Peter?
Kafejnīcā. У к--ярні. У к_______ У к-в-р-і- ---------- У кавярні. 0
U-k-v--r--. U k________ U k-v-a-n-. ----------- U kavyarnі.
Viņš dzer kafiju. Ён -’- --ву. Ё_ п__ к____ Ё- п-е к-в-. ------------ Ён п’е каву. 0
E- --- k-vu. E_ p__ k____ E- p-e k-v-. ------------ En p’e kavu.
Kurp viņi labprāt iet? Ку-ы ----л-бя-- -ад-іць? К___ я__ л_____ х_______ К-д- я-ы л-б-ц- х-д-і-ь- ------------------------ Куды яны любяць хадзіць? 0
Kudy -a-y -yub---s--kh--z-t-’? K___ y___ l________ k_________ K-d- y-n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- ------------------------------ Kudy yany lyubyats’ khadzіts’?
Uz koncertu. Н---ан-э--. Н_ к_______ Н- к-н-э-т- ----------- На канцэрт. 0
N----n--e--. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kantsert.
Viņi labprāt klausās mūziku. Яны любяц- слух--ь ---ы-у. Я__ л_____ с______ м______ Я-ы л-б-ц- с-у-а-ь м-з-к-. -------------------------- Яны любяць слухаць музыку. 0
Yan---y--y---’-s--kha-s- m-zy--. Y___ l________ s________ m______ Y-n- l-u-y-t-’ s-u-h-t-’ m-z-k-. -------------------------------- Yany lyubyats’ slukhats’ muzyku.
Kurp viņi iet nelabprāt? Куд- яны -- л-б--ь------ць? К___ я__ н_ л_____ х_______ К-д- я-ы н- л-б-ц- х-д-і-ь- --------------------------- Куды яны не любяць хадзіць? 0
K-dy-yany-ne --u-yat-- ----zі---? K___ y___ n_ l________ k_________ K-d- y-n- n- l-u-y-t-’ k-a-z-t-’- --------------------------------- Kudy yany ne lyubyats’ khadzіts’?
Uz diskotēku. Н---ы-ка---у. Н_ д_________ Н- д-с-а-э-у- ------------- На дыскатэку. 0
N-----k-teku. N_ d_________ N- d-s-a-e-u- ------------- Na dyskateku.
Viņi dejo nelabprāt. Ім ------аб-е-ца-т-н---ац-. І_ н_ п_________ т_________ І- н- п-д-б-е-ц- т-н-а-а-ь- --------------------------- Ім не падабаецца танцаваць. 0
І---e--a-a-a-ts-sa-t-n-savat--. І_ n_ p___________ t___________ І- n- p-d-b-e-s-s- t-n-s-v-t-’- ------------------------------- Іm ne padabaetstsa tantsavats’.

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)