Sarunvārdnīca

lv Darbības   »   bg Дейности

13 [trīspadsmit]

Darbības

Darbības

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bulgāru Spēlēt Vairāk
Ko dara Marta? Ка-во-п--в--М-р-а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
K---- p---- M-rt-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Viņa strādā birojā. Т- --боти в-офис. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
T-a --b--- - ofis. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Viņa strādā pie datora. Т- --боти-н- --мпю-ър-. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T---rab-ti -a k-m----y--. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kur ir Marta? К--е е -ар-а? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
K-d--ye M---a? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Kino. Н------. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
N- k-no. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Viņa skatās filmu. Т- --еда -илм. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty----ed- --l-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Ko dara Pēteris? К------р--и-Пе---? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
K--vo-p-avi P--er? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
Viņš studē universitātē. Т-- --ед-- в-у---ер-ите--. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-y ---dv--v -ni-ersi-e-a. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
Viņš studē valodas. Т----чи -----. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Toy-u-h---e--t--. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
Kur ir Pēteris? К-де-- ----р? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K-de-ye-P----? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
Kafejnīcā. В ка-е-е--. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V -a-e----. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
Viņš dzer kafiju. Т-й-п-е -а-е. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
To--pi--ka-e. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
Kurp viņi labprāt iet? Т---ъде -бичат да --дя-? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
T- kyde obich-t--a-k-odya-? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
Uz koncertu. На--онц-р-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-k-n-sert. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Viņi labprāt klausās mūziku. Т- оби-----а с----т --зи--. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
T- -bi-h---da ---s-at----i--. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
Kurp viņi iet nelabprāt? Т- къде не ---ч-- -а--о-ят? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
T- --de--e---i-ha- -- ---dyat? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
Uz diskotēku. В д----т--ат-. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V--isk--e----. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
Viņi dejo nelabprāt. Т- -- -б--а- -- -а-цу-ат. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Te ne -b-c--- -a-----s---t. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

Kreolu valodas

Vai zinājāt, ka ģermānu valodās runā Klusā okeāna dienvidu daļā? Tā tiešām ir taisnība! Papua - Jaungvinejas un Austrālijas daļās runā Unserdeutsch . Tā ir kreolu valoda. Kreolu valoda izveidojās valodu saskarsmes rezultātā. Tas ir, dažādām valodām savstarpēji sastopoties. Līdz šim visas kreolu valodas ir gandrīz izmirušas. Bet visā pasaulē ir 15 miljoni cilvēku, kas runā kreolu valodā. Kreolu valodas vienmēr ir dzimtā valoda. Savādāk ir ar pidžina valodām Pidžina valodas ir ļoti vienkāršota runas forma. Tās noder ļoti vienkāršai saziņai. Lielākā daļa kreolu valodas cēlušās koloniālās ēras laikā. Tādēļ daudzas kreolu valodas balstās uz eiropiešu valodām. Viena no kreolu valodu iezīmēm ir ierobežota leksika. Tapat kreolu valodām ir sava fonoloģija. Kreolu valodas gramatika ir stipri vienkāršota. Runātāji vienkārši ignorē sarežģītas formas. Katra kreolu valoda ir svarīga nacionālās identitātes sastāvdaļa. Kā rezultātā, pastāv daudz kreolu valodā sarakstītas literatūras. Kreolu valoda ir jo īpaši interesanta lingvistiem. Tas ir tādēļ, ka tās uzskatāmi parāda, kā valodas attīstas un vēlāk izmirst. Tatad, valodas attīstību var pētīt kreolu valodā. Tās arī pierāda, ka valodas var mainīties un pielāgoties. Disciplīna, kas pēta kreolu valodas, tiek dēvēta par kreolistiku vai kreoloģiju. Viens no pazīstamākajiem teikumiem kreolu valodā nāk no Jamaikas. Bobs Mārlijs padarīja to slavenu - vai tu to zini? Tas ir No women, no cry! (= No, women, don't cry!)