Sarunvārdnīca

lv Sports   »   ms Sukan

49 [četrdesmit deviņi]

Sports

Sports

49 [empat puluh sembilan]

Sukan

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
Vai tu nodarbojies ar sportu? A--ka- a--- --r-----? A_____ a___ b________ A-a-a- a-a- b-r-u-a-? --------------------- Adakah awak bersukan? 0
Jā, man ir nepieciešams izkustēties. Ya,--a-- ---lu-b-------. Y__ s___ p____ b________ Y-, s-y- p-r-u b-r-e-a-. ------------------------ Ya, saya perlu bergerak. 0
Es apmeklēju sporta biedrību. S-ya----gi -e-----b ----n. S___ p____ k_ k____ s_____ S-y- p-r-i k- k-l-b s-k-n- -------------------------- Saya pergi ke kelab sukan. 0
Mēs spēlējam futbolu. K--i--e----n b--a-sepak. K___ b______ b___ s_____ K-m- b-r-a-n b-l- s-p-k- ------------------------ Kami bermain bola sepak. 0
Dažreiz mēs peldam. K-d----k----g-k--i-ber-n-ng. K____________ k___ b________ K-d-n---a-a-g k-m- b-r-n-n-. ---------------------------- Kadang-kadang kami berenang. 0
Vai arī mēs braucam ar divriteni. A--u k-mi-m--un-ga-----si--l. A___ k___ m_________ b_______ A-a- k-m- m-n-n-g-n- b-s-k-l- ----------------------------- Atau kami menunggang basikal. 0
Mūsu pilsētā ir futbola stadions. Te-----t -e---h-st-d--- b--a -epak----b--da--k-m-. T_______ s_____ s______ b___ s____ d_ b_____ k____ T-r-a-a- s-b-a- s-a-i-m b-l- s-p-k d- b-n-a- k-m-. -------------------------------------------------- Terdapat sebuah stadium bola sepak di bandar kami. 0
Ir arī peldbaseins ar saunu. Te-d-p---jug- k-la----n-n---e---- sa-n-. T_______ j___ k____ r_____ d_____ s_____ T-r-a-a- j-g- k-l-m r-n-n- d-n-a- s-u-a- ---------------------------------------- Terdapat juga kolam renang dengan sauna. 0
Un ir arī golfa laukums. D-n--er---a------n- go-f. D__ t_______ p_____ g____ D-n t-r-a-a- p-d-n- g-l-. ------------------------- Dan terdapat padang golf. 0
Ko rāda televīzijā? Apaka--y-n--ada d- TV? A_____ y___ a__ d_ T__ A-a-a- y-n- a-a d- T-? ---------------------- Apakah yang ada di TV? 0
Pašlaik rāda futbola spēli. Ad- p-------a---o-- s-pa- sek--an-. A__ p_________ b___ s____ s________ A-a p-r-a-a-a- b-l- s-p-k s-k-r-n-. ----------------------------------- Ada perlawanan bola sepak sekarang. 0
Vācijas komanda spēlē pret Lielbritānijas komandu. Pa-ukan-Je---n---n-nt--- ------i-. P______ J_____ m________ I________ P-s-k-n J-r-a- m-n-n-a-g I-g-e-i-. ---------------------------------- Pasukan Jerman menentang Inggeris. 0
Kas uzvar? S-apa-a- y-n- m---ng? S_______ y___ m______ S-a-a-a- y-n- m-n-n-? --------------------- Siapakah yang menang? 0
Man nav ne jausmas. Saya ti----t--u. S___ t____ t____ S-y- t-d-k t-h-. ---------------- Saya tidak tahu. 0
Pašlaik ir neizšķirts. Pa-a -as--i-i ad-lah seri. P___ m___ i__ a_____ s____ P-d- m-s- i-i a-a-a- s-r-. -------------------------- Pada masa ini adalah seri. 0
Tiesnesis ir no Beļģijas. Pen--d-l-it----ri-B---ium. P_______ i__ d___ B_______ P-n-a-i- i-u d-r- B-l-i-m- -------------------------- Pengadil itu dari Belgium. 0
Tagad būs vienpadsmit metru sitiens. Se-a---- -da -e-a--i. S_______ a__ p_______ S-k-r-n- a-a p-n-l-i- --------------------- Sekarang ada penalti. 0
Vārti! Viens pret nulli! Go-!---t- kos--g! G___ S___ k______ G-l- S-t- k-s-n-! ----------------- Gol! Satu kosong! 0

Tikai spēcīgi vārdi izdzīvo!

Reti izmantotie vārdi izmirst biežāk nekā bieži lietotie. Tas, iespējams, ir dēļ evolūcijas likumiem. Kopīgi gēni laika gaitā mainās retāk. Tie, savā formā, ir stabilāki. Un, acīm redzot, tas pats attiecas uz vārdiem! Tika novērtēti angļu valodas darbības vārdi. Tajā jaunās formas tika salīdzinātas ar vecajām. Angļu valodā desmit visbiežāk izmantotie darbības vārdi ir neregulārie. Pārējie lielāko ties ir regulāri. Savukārt, Viduslaikos lielākā daļa darbības vārdu bija neregulārie. Tā reti izmantotie neregulārie darbības vārdi ieguva regulāra darbības vārda formu. 300 gadu laikā, angļu valodā regulārie darbības vārdi būs reti sastopami. Citi pētījumi uzrāda, ka valodas tiek izredzētas kā gēni. Pētnieki salīdzināja bieži sastopamus vārdus. Pētījumam viņi izvēlējās līdzīgus vārdus ar vienu un to pašu nozīmi. Piemēram, šādus vārdus: water, Wasser, vatten . Šiem vārdiem ir kopīga sakne, tādēļ tie ir līdzīgi viens otram. Šie vārdi ir būtiski, tāpēc valodā tos bieži izmanto. Tādā veidā tie saglabājuši savu formu līdz pat mūsdienām. Mazāk nozīmīgi vārdi mainās daudz biežāk. Drīzām tie tiek nomainīti ar cietiem vārdiem. Šādā veidā reti lietotie vārdi dažādās valodās atšķiras viens no otra. Paliek Paliek neskaidrs, kādēļ reti lietotie vārdi mainās. Tas ir iespējams, ka šie vārdi tiek nepareizi lietoti vai nav pareizi izrunāti. Tas ir dēļ tā, ka runātāji nav ar tiem pazīstami. Un, iespējams, ka būtiskajiem vārdiem ir nepieciešams vienmēr būt nemainīgiem. Jo tikai tad tie ir pareizi saprotami. Un vārdi ir domāti, lai tos saprastu…