Sarunvārdnīca

lv kaut ko vajadzēt   »   ms perlukan sesuatu

72 [septiņdesmit divi]

kaut ko vajadzēt

kaut ko vajadzēt

72 [tujuh puluh dua]

perlukan sesuatu

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
vajadzēt p---u p____ p-r-u ----- perlu 0
Man jānosūta vēstule. S-ya pe-lu me--ha------ura- i-u. S___ p____ m_________ s____ i___ S-y- p-r-u m-n-h-n-a- s-r-t i-u- -------------------------------- Saya perlu menghantar surat itu. 0
Man jāsamaksā par viesnīcu. Say--p-r---m--ba--- h--e-. S___ p____ m_______ h_____ S-y- p-r-u m-m-a-a- h-t-l- -------------------------- Saya perlu membayar hotel. 0
Tev agri jāceļas. Aw-k perl- bang-n-----. A___ p____ b_____ a____ A-a- p-r-u b-n-u- a-a-. ----------------------- Awak perlu bangun awal. 0
Tev daudz jāstrādā. A-a- p-rl----ke-j- de-ga--ba----. A___ p____ b______ d_____ b______ A-a- p-r-u b-k-r-a d-n-a- b-n-a-. --------------------------------- Awak perlu bekerja dengan banyak. 0
Tev jābūt precīzam. A-a- ----- m------i ma-a. A___ p____ m_______ m____ A-a- p-r-u m-n-p-t- m-s-. ------------------------- Awak perlu menepati masa. 0
Viņam jāuzpilda degviela. Di- --rl---engi-i miny---ker--a. D__ p____ m______ m_____ k______ D-a p-r-u m-n-i-i m-n-a- k-r-t-. -------------------------------- Dia perlu mengisi minyak kereta. 0
Viņam jāsalabo mašīna. D-----r-u--e--aiki-k-reta it-. D__ p____ m_______ k_____ i___ D-a p-r-u m-m-a-k- k-r-t- i-u- ------------------------------ Dia perlu membaiki kereta itu. 0
Viņam jānomazgā mašīna. Di--p-rlu-me-c--- ke--ta-it-. D__ p____ m______ k_____ i___ D-a p-r-u m-n-u-i k-r-t- i-u- ----------------------------- Dia perlu mencuci kereta itu. 0
Viņai jāiepērkas. Dia--erlu pergi mem---i-belah. D__ p____ p____ m_____________ D-a p-r-u p-r-i m-m-e-i-b-l-h- ------------------------------ Dia perlu pergi membeli-belah. 0
Viņai jāuzkopj dzīvoklis. D-----rl- -em-e-si-kan apartmen. D__ p____ m___________ a________ D-a p-r-u m-m-e-s-h-a- a-a-t-e-. -------------------------------- Dia perlu membersihkan apartmen. 0
Viņai jāmazgā veļa. Dia --r-u--e-cuc- pakaian. D__ p____ m______ p_______ D-a p-r-u m-n-u-i p-k-i-n- -------------------------- Dia perlu mencuci pakaian. 0
Mums tūlīt jāiet uz skolu. K--- --rlu -e-g- sek-lah -en-an---g---. K___ p____ p____ s______ d_____ s______ K-t- p-r-u p-r-i s-k-l-h d-n-a- s-g-r-. --------------------------------------- Kita perlu pergi sekolah dengan segera. 0
Mums tūlīt jāiet uz darbu. Ki-a-perlu -er-i ke-ja denga--s---ra. K___ p____ p____ k____ d_____ s______ K-t- p-r-u p-r-i k-r-a d-n-a- s-g-r-. ------------------------------------- Kita perlu pergi kerja dengan segera. 0
Mums tūlīt jāiet pie ārsta. K--a--e--- b--ju--- d--to- ----a- s-gera. K___ p____ b_______ d_____ d_____ s______ K-t- p-r-u b-r-u-p- d-k-o- d-n-a- s-g-r-. ----------------------------------------- Kita perlu berjumpa doktor dengan segera. 0
Jums jāgaida autobuss. Ka-u -e-ua p---- m-nu---u---s. K___ s____ p____ m_______ b___ K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- b-s- ------------------------------ Kamu semua perlu menunggu bas. 0
Jums jāgaida vilciens. K--- se--a-----u-m-n-ng-- -er--a---i. K___ s____ p____ m_______ k_____ a___ K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- k-r-t- a-i- ------------------------------------- Kamu semua perlu menunggu kereta api. 0
Jums jāgaida taksometrs. K--u s---- ---l--men-ng-----k--. K___ s____ p____ m_______ t_____ K-m- s-m-a p-r-u m-n-n-g- t-k-i- -------------------------------- Kamu semua perlu menunggu teksi. 0

Kādēļ ir tik daudz dažādu valodu?

Šodien pasaulē ir vairāk kā 6000 valodu. Tādēl nepieciešami tulki un tulkotāji. Ļoti sen atpakaļ visi vēl runāja vienā valodā. Tas mainījā, kad cilvēki sāka migrēt. Viņi pameta savu dzimteni, Āfriku, un ceļoja apkārt pasaulei. Šī attālināšanāsradīja arī valodniecisku atdalīšanos. Jo katra cilvēku grupa attīstīja savu sazināšanās veidu. Daudzas un dažādas valodas attīstījās no vienas protovalodas. Bet cilvēks nepalika pārāk ilgi vienā vietā. Tad valodas kļuva aizvien atšķirīgākas viena no otras. Pēc tam vairs kopējās saknes nav atpazīstamas. Turklāt, cilvēki nav dzīvojuši nošķirtībā tūkstošiem gadu. Vienmēr pastāvējusi saziņa starp citiem cilvēkiem. Tas izmainīja valodu. Tie aizņēmās elemtus no svešām valodām vai tās saplūda. Tādēļ valodu attīstība nekad nav beigusies. Līdz ar to, pārceļošana un kontaktēšanās ar citiem cilvēkiem izskaidro lielo valodu skaitu. Cits jautājums ir, kādēļ valodas ir tik atšķirīgas. Katra evolūcija seko noteiktiem noteikumiem. Tātad, jābūt kādam iemeslam, kādēļ valodas ir tādas, ka tās ir. Šāda iemelsa dēļ zinātnieki ir bijusi tik ienteresēti valodās. Viņi gribētu zināt kādēļ valodas attīstas atšķirīgi. Lai to noskaidrotu, jāizseko valodas vēsturei. Tad var identificēt, kas un kad tās maina. Vēl nav zināms, kas ietekmē valodu attīstību. Izrādas, ka kulturālie priekšnoteikumi ir svarīgāki kā bioloģiskie. Tas nozīmē, ka dažādu cilvēku vēsture veido to valodu. Acīmredzot, valodas mums pastāsta vairāk nekā mēs zinām…