Sarunvārdnīca

lv Uzdot jautājumus 1   »   ms Bertanya soalan 1

62 [sešdesmit divi]

Uzdot jautājumus 1

Uzdot jautājumus 1

62 [enam puluh dua]

Bertanya soalan 1

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu malajiešu Spēlēt Vairāk
mācīties be-a-ar b______ b-l-j-r ------- belajar 0
Vai skolēni mācās daudz? Ada-a--pelaj-r-------r b--y--? A_____ p______ b______ b______ A-a-a- p-l-j-r b-l-j-r b-n-a-? ------------------------------ Adakah pelajar belajar banyak? 0
Nē, viņi mācās maz. T------m-rek- b--a--- -edi--t. T_____ m_____ b______ s_______ T-d-k- m-r-k- b-l-j-r s-d-k-t- ------------------------------ Tidak, mereka belajar sedikit. 0
jautāt be-t-n-a b_______ b-r-a-y- -------- bertanya 0
Vai Jūs bieži jautājat skolotājam? Ad--a- an-- ----lu--------- ke-ada -ur-? A_____ a___ s_____ b_______ k_____ g____ A-a-a- a-d- s-l-l- b-r-a-y- k-p-d- g-r-? ---------------------------------------- Adakah anda selalu bertanya kepada guru? 0
Nē, es viņam nejautāju bieži. Ti--k, ---a ---a-----alu -ert--ya---p-d---a. T_____ s___ t____ s_____ b_______ k_________ T-d-k- s-y- t-d-k s-l-l- b-r-a-y- k-p-d-n-a- -------------------------------------------- Tidak, saya tidak selalu bertanya kepadanya. 0
atbildēt m---aw-b m_______ m-n-a-a- -------- menjawab 0
Atbildiet, lūdzu! S--a-j-wab. S___ j_____ S-l- j-w-b- ----------- Sila jawab. 0
Es atbildu. S--a ak-n-j-w-b. S___ a___ j_____ S-y- a-a- j-w-b- ---------------- Saya akan jawab. 0
strādāt be-erja b______ b-k-r-a ------- bekerja 0
Vai viņš pašlaik strādā? Adak-h --a---d----beke-ja-sekara--? A_____ d__ s_____ b______ s________ A-a-a- d-a s-d-n- b-k-r-a s-k-r-n-? ----------------------------------- Adakah dia sedang bekerja sekarang? 0
Jā, viņš pašlaik strādā. Ya, d-- se--ng -ek--j-. Y__ d__ s_____ b_______ Y-, d-a s-d-n- b-k-r-a- ----------------------- Ya, dia sedang bekerja. 0
nākt d-t-ng d_____ d-t-n- ------ datang 0
Vai Jūs nāksiet? A--k-h an-- a-a---a--n-? A_____ a___ a___ d______ A-a-a- a-d- a-a- d-t-n-? ------------------------ Adakah anda akan datang? 0
Jā, mēs tūlīt nāksim. Y-, k--i --------a-g. Y__ k___ a___ d______ Y-, k-m- a-a- d-t-n-. --------------------- Ya, kami akan datang. 0
dzīvot t--g-al t______ t-n-g-l ------- tinggal 0
Vai Jūs dzīvojat Berlīnē? A--k-h and--t-n-ga--di-B---in? A_____ a___ t______ d_ B______ A-a-a- a-d- t-n-g-l d- B-r-i-? ------------------------------ Adakah anda tinggal di Berlin? 0
Jā, es dzīvoju Berlīnē. Ya- say--ti----- ----er---. Y__ s___ t______ d_ B______ Y-, s-y- t-n-g-l d- B-r-i-. --------------------------- Ya, saya tinggal di Berlin. 0

Tam, kurš vēlas runāt, jāprot rakstīt!

Iemācīties svešvalodu ne vienmēr ir viegli. Tiem, kuri apgūst valodu, sākumā visgrūtāk iet ar runāšanu. Daudziem nav drosmes pateikt teikumus jaunajā valodā. Viņi baidās pielaist kļūdas. Priekš studentiem rakstīšana var būt risinājums. Priekš tiem, kuri vēlas iemācīties labi runāt, ieteicams rakstīt cik daudz vien iespējams! Rakstīšana palīdz mums pielāgoties jaunajai valodai. Tam ir vairāki iemesli. Rakstīšana atšķiras no runāšanas. Tas ir daudz sarežģītāks process. Rakstot, mums vairāk jāpiedomā, kādus vārdus izmantot. Tā mūsu smadzenes strādā intensīvāk ar jauno valodu. Mēs arī vairāk atbrīvojamies rakstot. Neviens negaida uz mūsu atbildi. Tā mēs lēnam pazaudējam bailes no valodas. Turklāt, rakstīšana sekmē radošumu. Mēs jūtamies brīvāki, un vairāk rotaļājamies ar jauno valodu. Rakstīšanai mums dots arī vairāk laika nekā runāšanai. Un tā atbalsta mūsu atmiņu. Bet svarīgākais rakstīšanā ir bezpersoniskā forma. Tas nozīmē, ka mēs varam labāk izpētīt mūsu vārdu radīto iznākumu. Mēs varam skaidri visu pārskatīt. Tā mēs paši varam izlabot savas kļūdas, un šajā procesā arī mācīties. Ko mēs rakstam jaunajā valodā, teorētiski nav svarīgi. Galvenais ir katru dienu veidot teikumus. Ja vēlaties praktizēt, variet atrast sev ārzemju vēstuļu draugu. Tad arī kādreiz satikties dzīvē. Jūs tad redzēsiet: tagad runāt ir daudz vienkāršāk!