প্রথ-------- -া---া-- ৷
প্___ মা_ হ_ জা___ ৷
প-র-ম ম-স হ- জ-ন-য়-র- ৷
-----------------------
প্রথম মাস হল জানুয়ারী ৷ 0 p-----m- mā-a --l- -ān-ẏ--īp_______ m___ h___ j_______p-a-h-m- m-s- h-l- j-n-ẏ-r----------------------------prathama māsa hala jānuẏārī
দ---ত-য়-ম-- -ল ফ-ব্-ুয়-র--৷
দ্___ মা_ হ_ ফে____ ৷
দ-ব-ত-য় ম-স হ- ফ-ব-র-য়-র- ৷
---------------------------
দ্বিতীয় মাস হল ফেব্রুয়ারী ৷ 0 d-----a-m-s-------phē-r-ẏ--īd______ m___ h___ p_________d-i-ī-a m-s- h-l- p-ē-r-ẏ-r-----------------------------dbitīẏa māsa hala phēbruẏārī
ত-তী- ম---হল ----চ ৷
তৃ__ মা_ হ_ মা__ ৷
ত-ত-য় ম-স হ- ম-র-চ ৷
--------------------
তৃতীয় মাস হল মার্চ ৷ 0 tr---ẏa----a-ha-a mā-cat_____ m___ h___ m____t-̥-ī-a m-s- h-l- m-r-a-----------------------tr̥tīẏa māsa hala mārca
চতু--থ -া- ---এ-্রি--৷
চ___ মা_ হ_ এ___ ৷
চ-ু-্- ম-স হ- এ-্-ি- ৷
----------------------
চতুর্থ মাস হল এপ্রিল ৷ 0 catu-t-- -ā-- hal- ēp-ilac_______ m___ h___ ē_____c-t-r-h- m-s- h-l- ē-r-l--------------------------caturtha māsa hala ēprila
প-----ম-স হল-ম- ৷
প___ মা_ হ_ মে ৷
প-্-ম ম-স হ- ম- ৷
-----------------
পঞ্চম মাস হল মে ৷ 0 pa--a-a -ā---h-l- -ēp______ m___ h___ m_p-ñ-a-a m-s- h-l- m---------------------pañcama māsa hala mē
ষষ-ঠ -----ল --- ৷
ষ__ মা_ হ_ জু_ ৷
ষ-্- ম-স হ- জ-ন ৷
-----------------
ষষ্ঠ মাস হল জুন ৷ 0 ṣaṣ-h---ā---h--a-j-naṣ_____ m___ h___ j___ṣ-ṣ-h- m-s- h-l- j-n----------------------ṣaṣṭha māsa hala juna
সপ--ম-ম-স----জ---ই-৷
স___ মা_ হ_ জু__ ৷
স-্-ম ম-স হ- জ-ল-ই ৷
--------------------
সপ্তম মাস হল জুলাই ৷ 0 s------ --sa--ala-j-lā'is______ m___ h___ j_____s-p-a-a m-s- h-l- j-l-'-------------------------saptama māsa hala julā'i
অষ-টম --স -ল--গস---৷
অ___ মা_ হ_ আ___ ৷
অ-্-ম ম-স হ- আ-স-ট ৷
--------------------
অষ্টম মাস হল আগস্ট ৷ 0 aṣṭa-- m-sa h----āga--aa_____ m___ h___ ā_____a-ṭ-m- m-s- h-l- ā-a-ṭ------------------------aṣṭama māsa hala āgasṭa
নব- --স--ল সে----ম-বর-৷
ন__ মা_ হ_ সে_____ ৷
ন-ম ম-স হ- স-প-ট-ম-ব- ৷
-----------------------
নবম মাস হল সেপ্টেম্বর ৷ 0 n-bama māsa---l- --p-ēm--ran_____ m___ h___ s_________n-b-m- m-s- h-l- s-p-ē-b-r----------------------------nabama māsa hala sēpṭēmbara
দ-ম--া- হল-অক্টোবর-৷
দ__ মা_ হ_ অ____ ৷
দ-ম ম-স হ- অ-্-ো-র ৷
--------------------
দশম মাস হল অক্টোবর ৷ 0 da-----m-sa ha------ō-arad_____ m___ h___ a_______d-ś-m- m-s- h-l- a-ṭ-b-r--------------------------daśama māsa hala akṭōbara
এ---- --স-হ- ন-ে-্বর ৷
এ___ মা_ হ_ ন____ ৷
এ-া-শ ম-স হ- ন-ে-্-র ৷
----------------------
একাদশ মাস হল নভেম্বর ৷ 0 ēk-da-- -āsa----a-na--ēm--raē______ m___ h___ n_________ē-ā-a-a m-s- h-l- n-b-ē-b-r-----------------------------ēkādaśa māsa hala nabhēmbara
দ্--দ- --- হ- -িস-ম্ব--৷
দ্___ মা_ হ_ ডি____ ৷
দ-ব-দ- ম-স হ- ড-স-ম-ব- ৷
------------------------
দ্বাদশ মাস হল ডিসেম্বর ৷ 0 dbād--a mā-a -al--ḍ---mb--ad______ m___ h___ ḍ________d-ā-a-a m-s- h-l- ḍ-s-m-a-a---------------------------dbādaśa māsa hala ḍisēmbara
বারো--াসে-এক--ছ- ৷
বা_ মা_ এ_ ব__ ৷
ব-র- ম-স- এ- ব-র ৷
------------------
বারো মাসে এক বছর ৷ 0 bārō ------k- b-c--rab___ m___ ē__ b______b-r- m-s- ē-a b-c-a-a---------------------bārō māsē ēka bachara
Dzimtā valoda ir pirmā valoda, kuru mēs iemācamies.
Mes to neievērojam, jo tas notiek neapzināti.
Lielākajai daļai cilvēku ir tikai viena dzimtā valoda.
Visas pārējās valodas tiek apgūtas kā svešvalodas.
Protams, cilvēki mēdz uzaugt arī daudzvalodīgā vidē.
Lai gan, viņi šajās valodās runā nerunā vienlīdz labi.
Bieži, valodas arī tiek izmantotas atšķirīgi.
Vienu valodu, piemēram, izmanto darbā.
Citu - mājās.
Cik labi mēs spējam runāt kādā valodā, atkarīgs no dažādiem faktoriem.
Mēs to apgūstam labi mazotnē.
Mūsu runas centrs visefektīvāk darbojas mūsu pirmajos dzīves gados.
Svarīgi ir arī tas, cik bieži mēs runājam šajā valodā.
Jo biežāk mēs to izmantojam, jo labāk mēs to pārvaldam.
Bet zinātnieki pierādījuši, ka neviens nesvar runāt divās valodās vienlīdz labi.
Viena valoda vienmēr būs vissvarīgākā.
Eksperimenti arī pierāda šo hipotēzi.
Vairāki cilvēki tika pārbaudīti vienā eksperimentā.
Puse no cilvēkiem, runāja tekoši divās valodās.
Ķīniešu valoda bija pirmā valoda, un angļu - otrā.
Otrai daļai cilvēku bija tikai viena dzimtā valoda - angļu.
Testa subjektiem bija jaatrisina dažādi uzdevumi angļu valodā.
Taajā pašā laikā, mērīja to smadzeņu aktivitāti.
Un testu subjektu smadzeņu darbība atšķīrās.
Daudzvalodīgajiem indivīdiem viena smadzeņu puslode bija īpaši aktīva.
Savukārt, vienvalodīgajiem nemanīja šajā reģionā nekādas aktivitātes.
Abas grupas izpildīja uzdevumus vienlīdz ātri un pareizi.
Neraugoties uz to, ķīnieši vēl joprojām pārtulkoja visu savā dzimtajā valodā…