Sarunvārdnīca

lv Jautājumi – pagātne 2   »   bn প্রশ্ন – অতীত কাল ২

86 [astoņdesmit seši]

Jautājumi – pagātne 2

Jautājumi – pagātne 2

৮৬ [ছিয়াশি]

86 [Chiẏāśi]

প্রশ্ন – অতীত কাল ২

[praśna – atīta kāla 2]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu bengāļu Spēlēt Vairāk
Kādu kaklasaiti tu nēsāji? তু---ক-ন--া--পরেছ-ল-? ত-ম- ক-ন ট-ই পর-ছ-ল-? ত-ম- ক-ন ট-ই প-ে-ি-ে- --------------------- তুমি কোন টাই পরেছিলে? 0
t-m- --na --'i-----c--l-? tumi kōna ṭā'i parēchilē? t-m- k-n- ṭ-'- p-r-c-i-ē- ------------------------- tumi kōna ṭā'i parēchilē?
Kādu mašīnu tu nopirki? তুম----ন-গ-ড-ীট--কিনেছো? ত-ম- ক-ন গ-ড--ট- ক-ন-ছ-? ত-ম- ক-ন গ-ড-ী-া ক-ন-ছ-? ------------------------ তুমি কোন গাড়ীটা কিনেছো? 0
Tu---kō-- gāṛīṭ---------? Tumi kōna gāṛīṭā kinēchō? T-m- k-n- g-ṛ-ṭ- k-n-c-ō- ------------------------- Tumi kōna gāṛīṭā kinēchō?
Kādu avīzi tu abonēji? তু-ি ক-- --র---ক--জ ন-য়-ছ--ে? ত-ম- ক-ন খবর-র ক-গজ ন-য়-ছ-ল-? ত-ম- ক-ন খ-র-র ক-গ- ন-য়-ছ-ল-? ----------------------------- তুমি কোন খবরের কাগজ নিয়েছিলে? 0
Tumi--ōn- --ab--ē-a -ā-aj- n-------ē? Tumi kōna khabarēra kāgaja niẏēchilē? T-m- k-n- k-a-a-ē-a k-g-j- n-ẏ-c-i-ē- ------------------------------------- Tumi kōna khabarēra kāgaja niẏēchilē?
Ko Jūs redzējāt? আ-ন--কা---দেখেছিল-ন? আপন- ক-ক- দ-খ-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-ক- দ-খ-ছ-ল-ন- -------------------- আপনি কাকে দেখেছিলেন? 0
Āp-ni-k-----ē--ē--ilē-a? Āpani kākē dēkhēchilēna? Ā-a-i k-k- d-k-ē-h-l-n-? ------------------------ Āpani kākē dēkhēchilēna?
Ko Jūs satikāt? আ--ি --- --থ- দেখা -রেছি-ে-? আপন- ক-র স-থ- দ-খ- কর-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-র স-থ- দ-খ- ক-ে-ি-ে-? ---------------------------- আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? 0
Ā-a-i -ār- --t-ē --kh---a---h-l-n-? Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna? Ā-a-i k-r- s-t-ē d-k-ā k-r-c-i-ē-a- ----------------------------------- Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna?
Ko Jūs atpazināt? আ--ি -----চি-ত--পেরেছি-েন? আপন- ক-ক- চ-নত- প-র-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-ক- চ-ন-ে প-র-ছ-ল-ন- -------------------------- আপনি কাকে চিনতে পেরেছিলেন? 0
Āpa-i kā-ē-ci-at--------il-na? Āpani kākē cinatē pērēchilēna? Ā-a-i k-k- c-n-t- p-r-c-i-ē-a- ------------------------------ Āpani kākē cinatē pērēchilēna?
Kad Jūs piecēlāties? আ--ি--খন--ঠ-ছেন? আপন- কখন উঠ-ছ-ন? আ-ন- ক-ন উ-ে-ে-? ---------------- আপনি কখন উঠেছেন? 0
Āpa----a-ha---u-h-c-ē--? Āpani kakhana uṭhēchēna? Ā-a-i k-k-a-a u-h-c-ē-a- ------------------------ Āpani kakhana uṭhēchēna?
Kad Jūs sākāt? আ-নি--খ--শ--- ক-েছেন? আপন- কখন শ-র- কর-ছ-ন? আ-ন- ক-ন শ-র- ক-ে-ে-? --------------------- আপনি কখন শুরু করেছেন? 0
Āpan--kakha-----r--k-r-chē-a? Āpani kakhana śuru karēchēna? Ā-a-i k-k-a-a ś-r- k-r-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kakhana śuru karēchēna?
Kad Jūs beidzāt? আ-ন- ---------রেছে-? আপন- কখন শ-ষ কর-ছ-ন? আ-ন- ক-ন শ-ষ ক-ে-ে-? -------------------- আপনি কখন শেষ করেছেন? 0
Āpa-- k-khan--ś-ṣ----rē--ēna? Āpani kakhana śēṣa karēchēna? Ā-a-i k-k-a-a ś-ṣ- k-r-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kakhana śēṣa karēchēna?
Kāpēc Jūs pamodāties? আপনি ক----ে-ে--ঠে-েন? আপন- ক-ন জ-গ- উঠ-ছ-ন? আ-ন- ক-ন জ-গ- উ-ে-ে-? --------------------- আপনি কেন জেগে উঠেছেন? 0
Ā--n--kēna----- u-h-ch---? Āpani kēna jēgē uṭhēchēna? Ā-a-i k-n- j-g- u-h-c-ē-a- -------------------------- Āpani kēna jēgē uṭhēchēna?
Kāpēc Jūs kļuvāt par skolotāju? আ-----েন --ক-ষ- হ-েছ-ন? আপন- ক-ন শ-ক-ষক হয়-ছ-ন? আ-ন- ক-ন শ-ক-ষ- হ-ে-ে-? ----------------------- আপনি কেন শিক্ষক হয়েছেন? 0
Ā---i---n-----ṣ-k- ha---h-n-? Āpani kēna śikṣaka haẏēchēna? Ā-a-i k-n- ś-k-a-a h-ẏ-c-ē-a- ----------------------------- Āpani kēna śikṣaka haẏēchēna?
Kāpēc Jūs paņēmāt taksometru? আপ-- -ে---্যাক্-ি-নিয়---ন? আপন- ক-ন ট-য-ক-স- ন-য়-ছ-ন? আ-ন- ক-ন ট-য-ক-স- ন-য়-ছ-ন- -------------------------- আপনি কেন ট্যাক্সি নিয়েছেন? 0
Ā---i--ēn--ṭ-āks---iẏē-hēn-? Āpani kēna ṭyāksi niẏēchēna? Ā-a-i k-n- ṭ-ā-s- n-ẏ-c-ē-a- ---------------------------- Āpani kēna ṭyāksi niẏēchēna?
No kurienes jūs atnācāt? আ-----োথা থেক- এস-ছ--? আপন- ক-থ- থ-ক- এস-ছ-ন? আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-? ---------------------- আপনি কোথা থেকে এসেছেন? 0
Ā--n---ōt-- thē-- ē----ē-a? Āpani kōthā thēkē ēsēchēna? Ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-? --------------------------- Āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Uz kurieni jūs aizgājāt? আ-নি-কোথ-য়---য়েছি-েন? আপন- ক-থ-য় গ-য়-ছ-ল-ন? আ-ন- ক-থ-য় গ-য়-ছ-ল-ন- --------------------- আপনি কোথায় গিয়েছিলেন? 0
Ā-a----ōth--- ------i--na? Āpani kōthāẏa giẏēchilēna? Ā-a-i k-t-ā-a g-ẏ-c-i-ē-a- -------------------------- Āpani kōthāẏa giẏēchilēna?
Kur Jūs bijāt? আপনি ক---- --ল--? আপন- ক-থ-য় ছ-ল-ন? আ-ন- ক-থ-য় ছ-ল-ন- ----------------- আপনি কোথায় ছিলেন? 0
Ā-a-i-kōt-ā----h-l-n-? Āpani kōthāẏa chilēna? Ā-a-i k-t-ā-a c-i-ē-a- ---------------------- Āpani kōthāẏa chilēna?
Kam tu palīdzēji? তুমি--াক- --হ---য-করেছিলে? ত-ম- ক-ক- স-হ-য-য কর-ছ-ল-? ত-ম- ক-ক- স-হ-য-য ক-ে-ি-ে- -------------------------- তুমি কাকে সাহায্য করেছিলে? 0
Tumi------s--ā--- k-rē-----? Tumi kākē sāhāyya karēchilē? T-m- k-k- s-h-y-a k-r-c-i-ē- ---------------------------- Tumi kākē sāhāyya karēchilē?
Kam tu rakstīji? ত----কাক- ল-খ--িল-? ত-ম- ক-ক- ল-খ-ছ-ল-? ত-ম- ক-ক- ল-খ-ছ-ল-? ------------------- তুমি কাকে লিখেছিলে? 0
T----k--ē l-kh--hilē? Tumi kākē likhēchilē? T-m- k-k- l-k-ē-h-l-? --------------------- Tumi kākē likhēchilē?
Kam tu atbildēji? তু-- কাকে উ---র দ--েছ---? ত-ম- ক-ক- উত-তর দ-য়-ছ-ল-? ত-ম- ক-ক- উ-্-র দ-য়-ছ-ল-? ------------------------- তুমি কাকে উত্তর দিয়েছিলে? 0
Tumi kā-ē-u-ta-a --ẏē-h---? Tumi kākē uttara diẏēchilē? T-m- k-k- u-t-r- d-ẏ-c-i-ē- --------------------------- Tumi kākē uttara diẏēchilē?

Divvalodība uzlabo dzirdi

Cilvēkiem, kuri ir divvalodīgi, ir labāka dzirde. Viņi var atšķirt dažādas skaņas daudz smalkāk. Pie tādā slēdziena nonākuši amerikāņu pētnieki. Pētnieki pārbaudīja vairākus tīņus. Daļa no testa subjektiem uzauguši divvalodīgā vidē. Šie tīņi runāja gan angliski, gan spāniski. Pārējie testa subjekti runaja tikai angliski. Jauniešiem bija jāklausas noteikta zilbe. Ta bija zilbe ‘da’. Ta neattiecās uz nevienu no valodām. Testa subjekti klausjās zilbi izmantojot austiņas. Tajā pašā laikā, ar elektrodiem tika mērīta viņu smadzeņu darbība. Pēc šī testa, jauniešiem bija jāklausas zilbe atkārtoti. Bet šajā reizē bez zilbes vēl bija fona trokšņi. Tās bija vairākas balsis, kas teica bezjēdzīgus teikumus. Divvalodīgie jauniešiem stingri reaģēja uz zilbi. Viņu smadzenes bija aktīvas. Viņi varēja atpazīt zilbi gan bez, gan ar fona trokšņiem. Vienvalodīgajiem jauniešiem negāja tik labi. Viņu dzirde nebija tik laba kā divvalodīgajiem testa subjektiem. Testa rezultāti pārsteidza pētniekus. Līdz šim bija zināms, ka muzikantiem ir īpaši laba dzirde. Bet izrādas, ka arī divvalodība trenē dzirdi. Divvalodīgi cilvēki pastāvīgi saskaras ar dažādām skaņām. Tādēļ to smadzenēm jaattīsta jaunas spējas. Tās mācas kā atšķirt dažādus lingvistiskus kairinājumus. Pētnieki tagad izmeklē, ka valoda ietekmē mūsu smadzenes. Iespejams, ka dzirde uzlabojas arī tad, kad apgūstam valodu vēlākos gados..