Taalgids

nl Voegwoorden 2   »   ko 접속사 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Voegwoorden 2

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

jeobsogsa 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koreaans Geluid meer
Sinds wanneer werkt ze niet meer? 그녀- -제-- 일--- --? 그__ 언___ 일_ 안 해__ 그-는 언-부- 일- 안 해-? ----------------- 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 0
geun-eoneun eonj----e------u--an --e--? g__________ e_________ i_____ a_ h_____ g-u-y-o-e-n e-n-e-u-e- i---u- a- h-e-o- --------------------------------------- geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
Sinds haar huwelijk? 결혼한 후--요? 결__ 후____ 결-한 후-터-? --------- 결혼한 후부터요? 0
gyeol-o-ha- -u-ut--yo? g__________ h_________ g-e-l-o-h-n h-b-t-o-o- ---------------------- gyeolhonhan hubuteoyo?
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 네- -녀--결혼- -부- --상-일- - -요. 네_ 그__ 결__ 후__ 더__ 일_ 안 해__ 네- 그-는 결-한 후-터 더-상 일- 안 해-. --------------------------- 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 0
ne- ge-n-e--eu----e-l-o--a--h-bu-eo d--is-ng-i--eu--a--h---o. n__ g__________ g__________ h______ d_______ i_____ a_ h_____ n-, g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ------------------------------------------------------------- ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 그---결혼한 후-터- -이- 일- ---요. 그__ 결__ 후___ 더__ 일_ 안 해__ 그-는 결-한 후-터- 더-상 일- 안 해-. ------------------------- 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 0
g-u-y--n--- -y-----n-a- hub-t-o- -e---a---i----l--n --e--. g__________ g__________ h_______ d_______ i_____ a_ h_____ g-u-y-o-e-n g-e-l-o-h-n h-b-t-o- d-o-s-n- i---u- a- h-e-o- ---------------------------------------------------------- geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 그들은--로 만난-후부-, ----. 그__ 서_ 만_ 후___ 행____ 그-은 서- 만- 후-터- 행-해-. -------------------- 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 0
g-ude-l------e--- -a-n-n hu-u--o, --eng-og---yo. g__________ s____ m_____ h_______ h_____________ g-u-e-l-e-n s-o-o m-n-a- h-b-t-o- h-e-g-o-h-e-o- ------------------------------------------------ geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 그들- 아-들---- 후부-, -출을-잘 안해요. 그__ 아___ 생_ 후___ 외__ 잘 안___ 그-은 아-들- 생- 후-터- 외-을 잘 안-요- --------------------------- 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 0
geude-l-e-n-ai-e-l-i saen---in hub--eo, ---h-l-eul -----------. g__________ a_______ s________ h_______ o_________ j__ a_______ g-u-e-l-e-n a-d-u--- s-e-g-g-n h-b-t-o- o-c-u---u- j-l a-h-e-o- --------------------------------------------------------------- geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
Wanneer belt ze? 그녀- 언제-전화-요? 그__ 언_ 전____ 그-는 언- 전-해-? ------------ 그녀는 언제 전화해요? 0
geunye--------nje-j-onh--h-e--? g__________ e____ j____________ g-u-y-o-e-n e-n-e j-o-h-a-a-y-? ------------------------------- geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
Tijdens de rit? 운전- -요? 운__ 때__ 운-할 때-? ------- 운전할 때요? 0
un------l -taeyo? u________ t______ u-j-o-h-l t-a-y-? ----------------- unjeonhal ttaeyo?
Ja, terwijl ze autorijdt. 네,-운-할---. 네_ 운__ 때__ 네- 운-할 때-. ---------- 네, 운전할 때요. 0
ne---nj---h-l ttaeyo. n__ u________ t______ n-, u-j-o-h-l t-a-y-. --------------------- ne, unjeonhal ttaeyo.
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 그녀는 -전하면- --해요. 그__ 운____ 전____ 그-는 운-하-서 전-해-. --------------- 그녀는 운전하면서 전화해요. 0
geu-yeon-----nj-onha-y-on--o--e-nhwaha-yo. g__________ u_______________ j____________ g-u-y-o-e-n u-j-o-h-m-e-n-e- j-o-h-a-a-y-. ------------------------------------------ geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 그녀는---질- 하면--티비를 봐-. 그__ 다___ 하__ 티__ 봐__ 그-는 다-질- 하-서 티-를 봐-. -------------------- 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 0
ge--yeo-e-------m-il-eul h--y-o--eo tib-leul bw--o. g__________ d___________ h_________ t_______ b_____ g-u-y-o-e-n d-l-m-i---u- h-m-e-n-e- t-b-l-u- b-a-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 그녀는 일- -면- 음악을 들--. 그__ 일_ 하__ 음__ 들___ 그-는 일- 하-서 음-을 들-요- ------------------- 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 0
g-un--o-e---il---l-h-my---s---e-m----eul d-ul-e--o. g__________ i_____ h_________ e_________ d_________ g-u-y-o-e-n i---u- h-m-e-n-e- e-m-a---u- d-u---o-o- --------------------------------------------------- geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
Ik zie niets als ik geen bril draag. 저는-안경이--으- -- -- ---요. 저_ 안__ 없__ 아_ 것_ 못 봐__ 저- 안-이 없-면 아- 것- 못 봐-. ---------------------- 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 0
jeo---n-angye--g-i-e-bs-e--yeon ------o--- m-s b-ayo. j______ a_________ e___________ a__ g_____ m__ b_____ j-o-e-n a-g-e-n--- e-b---u-y-o- a-u g-o-d- m-s b-a-o- ----------------------------------------------------- jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 저- 음악--너- 시끄러우면 ------못-이-해-. 저_ 음__ 너_ 시____ 아_ 것_ 못 이____ 저- 음-이 너- 시-러-면 아- 것- 못 이-해-. ----------------------------- 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 0
j-o--un--um-ag-i n---- s-kke-le-umy--- amu--eo-----os iha--ae--. j______ e_______ n____ s______________ a__ g_____ m__ i_________ j-o-e-n e-m-a--- n-o-u s-k-e-l-o-m-e-n a-u g-o-d- m-s i-a-h-e-o- ---------------------------------------------------------------- jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
Ik ruik niets als ik verkouden ben. 저- 감기- -리면 아무 냄새도-못-맡아-. 저_ 감__ 걸__ 아_ 냄__ 못 맡___ 저- 감-가 걸-면 아- 냄-도 못 맡-요- ------------------------ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 0
jeo--u- g--g-ga-g-ol-i-y--- -mu -a-msa------s -a---y-. j______ g______ g__________ a__ n________ m__ m_______ j-o-e-n g-m-i-a g-o-l-m-e-n a-u n-e-s-e-o m-s m-t-a-o- ------------------------------------------------------ jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
Wij nemen een taxi als het regent. 우-는 -가 -- -시를-잡을 -예-. 우__ 비_ 오_ 택__ 잡_ 거___ 우-는 비- 오- 택-를 잡- 거-요- --------------------- 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 0
ulineu- b-ga-o-yeon --eg-il-u--jab-e-- geo-e--. u______ b___ o_____ t_________ j______ g_______ u-i-e-n b-g- o-y-o- t-e-s-l-u- j-b-e-l g-o-e-o- ----------------------------------------------- ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 우리---권에--첨-면-세계-주---을 할 거예요. 우__ 복__ 당___ 세___ 여__ 할 거___ 우-는 복-에 당-되- 세-일- 여-을 할 거-요- ---------------------------- 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 0
ul--eun b--gwo--- dangch--m-oe---o------eilju-ye---e---eul-h-- g-o-eyo. u______ b________ d________________ s________ y___________ h__ g_______ u-i-e-n b-g-w-n-e d-n-c-e-m-o-m-e-n s-g-e-l-u y-o-a-n---u- h-l g-o-e-o- ----------------------------------------------------------------------- ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 우-는 ---- 오---으- -사를 -작--거예-. 우__ 그_ 곧 오_ 않__ 식__ 시__ 거___ 우-는 그- 곧 오- 않-면 식-를 시-할 거-요- ---------------------------- 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 0
ul-ne---g-ug- g-- oji-a---e-m-e-n-sig-a--ul-s---g-a- geoyey-. u______ g____ g__ o__ a__________ s________ s_______ g_______ u-i-e-n g-u-a g-d o-i a-h-e-m-e-n s-g-a-e-l s-j-g-a- g-o-e-o- ------------------------------------------------------------- ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

De talen van de Europese Unie

De Europese Unie bestaat momenteel uit meer dan 25 landen. In de toekomst zullen er meer landen lid van de EU worden. Een nieuw land brengt meestal ook een nieuwe taal met zich mee. Op dit moment worden in de EU meer dan 20 verschillende talen gesproken. Alle talen van de Europese Unie hebben gelijke rechten. Deze verscheidenheid aan talen is fascinerend. Maar het kan ook problemen veroorzaken. Sceptici geloven dat veel talen een belemmering vormen voor de EU. Ze voorkomen een effectieve samenwerking. Daarom denken sommige mensen dat er een gemeenschappelijke taal moet komen. Met deze taal, moeten alle landen elkaar begrijpen. Maar dit is niet zo eenvoudig. Men kan geen enkele taal als officiële taal benoemen. De andere landen zouden zich benadeeld voelen. En er is geen echt neutrale taal in Europa... Ook een kunstmatige taal, bijvoorbeeld het Esperanto, zou niet kunnen werken. Want in talen weerspiegelt altijd de cultuur van een land. Daarom is er geen land dat zijn eigen taal wil afstaan. In hun taal zien de landen een deel van hun identiteit. De politieke taal is een belangrijk punt op de agenda van de EU. Er is zelfs een commissaris voor meertaligheid. De EU heeft de meeste vertalers en tolken over de hele wereld. Ongeveer 3500 mensen werken eraan, om aan een akkoord te komen. Toch kunnen niet altijd alle documenten worden vertaald. Dat zou te veel tijd en geld kosten. De meeste papieren zijn slechts in een paar talen vertaald. De talrijke talen zijn voor de Europese Unie één van de grootste uitdagingen. Europa moet zich herenigen zonder alle identiteiten te verliezen!