Од -а----н---е рад---и--?
О_ к___ о__ н_ р___ в____
О- к-д- о-а н- р-д- в-ш-?
-------------------------
Од када она не ради више? 0 Od k-d- -n- n--r--i-vi--?O_ k___ o__ n_ r___ v____O- k-d- o-a n- r-d- v-š-?-------------------------Od kada ona ne radi više?
Да- -н- -- р--и в-ш- -д --д- с-----ла.
Д__ о__ н_ р___ в___ о_ к___ с_ у_____
Д-, о-а н- р-д- в-ш- о- к-д- с- у-а-а-
--------------------------------------
Да, она не ради више од када се удала. 0 Da, o---n---a-i viš---d--a-a -e---al-.D__ o__ n_ r___ v___ o_ k___ s_ u_____D-, o-a n- r-d- v-š- o- k-d- s- u-a-a---------------------------------------Da, ona ne radi više od kada se udala.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer.
Од----а-се уд-ла----а--- ра----иш-.
О_ к___ с_ у_____ о__ н_ р___ в____
О- к-д- с- у-а-а- о-а н- р-д- в-ш-.
-----------------------------------
Од када се удала, она не ради више. 0 O---ada-s--ud-l---o-- ---rad- ----.O_ k___ s_ u_____ o__ n_ r___ v____O- k-d- s- u-a-a- o-a n- r-d- v-š-.-----------------------------------Od kada se udala, ona ne radi više.
De Europese Unie bestaat momenteel uit meer dan 25 landen.
In de toekomst zullen er meer landen lid van de EU worden.
Een nieuw land brengt meestal ook een nieuwe taal met zich mee.
Op dit moment worden in de EU meer dan 20 verschillende talen gesproken.
Alle talen van de Europese Unie hebben gelijke rechten.
Deze verscheidenheid aan talen is fascinerend.
Maar het kan ook problemen veroorzaken.
Sceptici geloven dat veel talen een belemmering vormen voor de EU.
Ze voorkomen een effectieve samenwerking.
Daarom denken sommige mensen dat er een gemeenschappelijke taal moet komen.
Met deze taal, moeten alle landen elkaar begrijpen.
Maar dit is niet zo eenvoudig.
Men kan geen enkele taal als officiële taal benoemen.
De andere landen zouden zich benadeeld voelen.
En er is geen echt neutrale taal in Europa...
Ook een kunstmatige taal, bijvoorbeeld het Esperanto, zou niet kunnen werken.
Want in talen weerspiegelt altijd de cultuur van een land.
Daarom is er geen land dat zijn eigen taal wil afstaan.
In hun taal zien de landen een deel van hun identiteit.
De politieke taal is een belangrijk punt op de agenda van de EU.
Er is zelfs een commissaris voor meertaligheid.
De EU heeft de meeste vertalers en tolken over de hele wereld.
Ongeveer 3500 mensen werken eraan, om aan een akkoord te komen.
Toch kunnen niet altijd alle documenten worden vertaald.
Dat zou te veel tijd en geld kosten.
De meeste papieren zijn slechts in een paar talen vertaald.
De talrijke talen zijn voor de Europese Unie één van de grootste uitdagingen.
Europa moet zich herenigen zonder alle identiteiten te verliezen!