Ordliste

nn På skulen   »   en At school

4 [fire]

På skulen

På skulen

4 [four]

At school

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk English (UK) Spel Meir
Kvar er vi? W-e-e a-e-w-? W____ a__ w__ W-e-e a-e w-? ------------- Where are we? 0
Vi er på skulen. We are ---s--o-l. W_ a__ a_ s______ W- a-e a- s-h-o-. ----------------- We are at school. 0
Vi har undervising. W- ----ha-i-g -l-ss ----le-s-n. W_ a__ h_____ c____ / a l______ W- a-e h-v-n- c-a-s / a l-s-o-. ------------------------------- We are having class / a lesson. 0
Det er elevane. T-ose-----t-e s-hool ---l----. T____ a__ t__ s_____ c________ T-o-e a-e t-e s-h-o- c-i-d-e-. ------------------------------ Those are the school children. 0
Det er læraren. That--- ----t--c---. T___ i_ t__ t_______ T-a- i- t-e t-a-h-r- -------------------- That is the teacher. 0
Det er klassen. Th-t is th--c--ss. T___ i_ t__ c_____ T-a- i- t-e c-a-s- ------------------ That is the class. 0
Kva gjer vi? Wh-t-a-e we-do---? W___ a__ w_ d_____ W-a- a-e w- d-i-g- ------------------ What are we doing? 0
Vi lærer W--ar- -e----ng. W_ a__ l________ W- a-e l-a-n-n-. ---------------- We are learning. 0
Vi lærer eit språk. We a-- --ar-i-g a -angu-ge. W_ a__ l_______ a l________ W- a-e l-a-n-n- a l-n-u-g-. --------------------------- We are learning a language. 0
Eg lærer engelsk. I---a-n -ng--s-. I l____ E_______ I l-a-n E-g-i-h- ---------------- I learn English. 0
Du lærer spansk. Yo--le--n -pa-ish. Y__ l____ S_______ Y-u l-a-n S-a-i-h- ------------------ You learn Spanish. 0
Han lærer tysk. He--earn----rm--. H_ l_____ G______ H- l-a-n- G-r-a-. ----------------- He learns German. 0
Vi lærer fransk. We-le--n ---n-h. W_ l____ F______ W- l-a-n F-e-c-. ---------------- We learn French. 0
De lærer italiensk. Yo--al----ar----al-an. Y__ a__ l____ I_______ Y-u a-l l-a-n I-a-i-n- ---------------------- You all learn Italian. 0
Dei lærer russisk. Th-y--earn R---ia-. T___ l____ R_______ T-e- l-a-n R-s-i-n- ------------------- They learn Russian. 0
Det er interessant å lære språk. L-ar-in- la--u-ge--i- i-te-es--ng. L_______ l________ i_ i___________ L-a-n-n- l-n-u-g-s i- i-t-r-s-i-g- ---------------------------------- Learning languages is interesting. 0
Vi vil gjerne forstå folk. We--an---o-un--r-tand-p-op--. W_ w___ t_ u_________ p______ W- w-n- t- u-d-r-t-n- p-o-l-. ----------------------------- We want to understand people. 0
Vi vil gjerne snakke med folk. W- -ant -- s-ea---i-h--eopl-. W_ w___ t_ s____ w___ p______ W- w-n- t- s-e-k w-t- p-o-l-. ----------------------------- We want to speak with people. 0

Morsmålsdagen

Elskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt!
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.