Ordliste

nn På skulen   »   ru В школе

4 [fire]

På skulen

På skulen

4 [четыре]

4 [chetyre]

В школе

V shkole

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
Kvar er vi? Гд--мы? Г__ м__ Г-е м-? ------- Где мы? 0
G-e --? G__ m__ G-e m-? ------- Gde my?
Vi er på skulen. Мы-----о--. М_ в ш_____ М- в ш-о-е- ----------- Мы в школе. 0
M--- -hk--e. M_ v s______ M- v s-k-l-. ------------ My v shkole.
Vi har undervising. У -ас--роки. У н__ у_____ У н-с у-о-и- ------------ У нас уроки. 0
U --- -rok-. U n__ u_____ U n-s u-o-i- ------------ U nas uroki.
Det er elevane. Эт- -ч-ники. Э__ у_______ Э-о у-е-и-и- ------------ Это ученики. 0
Et--------ki. E__ u________ E-o u-h-n-k-. ------------- Eto ucheniki.
Det er læraren. Это----те-----а. Э__ у___________ Э-о у-и-е-ь-и-а- ---------------- Это учительница. 0
Et- --hite---i-sa. E__ u_____________ E-o u-h-t-l-n-t-a- ------------------ Eto uchitelʹnitsa.
Det er klassen. Это к--сс. Э__ к_____ Э-о к-а-с- ---------- Это класс. 0
E-o-k-as-. E__ k_____ E-o k-a-s- ---------- Eto klass.
Kva gjer vi? Ч----ы-----ма--ся? Ч__ м_ з__________ Ч-м м- з-н-м-е-с-? ------------------ Чем мы занимаемся? 0
Che- -- ---ima------? C___ m_ z____________ C-e- m- z-n-m-y-m-y-? --------------------- Chem my zanimayemsya?
Vi lærer М- учи-с-. М_ у______ М- у-и-с-. ---------- Мы учимся. 0
My--c--m-ya. M_ u________ M- u-h-m-y-. ------------ My uchimsya.
Vi lærer eit språk. М--у--м-язы-. М_ у___ я____ М- у-и- я-ы-. ------------- Мы учим язык. 0
My ---im ya-yk. M_ u____ y_____ M- u-h-m y-z-k- --------------- My uchim yazyk.
Eg lærer engelsk. Я-----англи-с---. Я у__ а__________ Я у-у а-г-и-с-и-. ----------------- Я учу английский. 0
Ya--c-------i--k-y. Y_ u___ a__________ Y- u-h- a-g-i-s-i-. ------------------- Ya uchu angliyskiy.
Du lærer spansk. Т- -чишь -спа---ий. Т_ у____ и_________ Т- у-и-ь и-п-н-к-й- ------------------- Ты учишь испанский. 0
T- --h--hʹ -sp-ns--y. T_ u______ i_________ T- u-h-s-ʹ i-p-n-k-y- --------------------- Ty uchishʹ ispanskiy.
Han lærer tysk. О- ---т -е---кий. О_ у___ н________ О- у-и- н-м-ц-и-. ----------------- Он учит немецкий. 0
On-u--i- --m-ts--y. O_ u____ n_________ O- u-h-t n-m-t-k-y- ------------------- On uchit nemetskiy.
Vi lærer fransk. М- учи---р--ц-з-к--. М_ у___ ф___________ М- у-и- ф-а-ц-з-к-й- -------------------- Мы учим французский. 0
M- u-him-f-a---uz-k-y. M_ u____ f____________ M- u-h-m f-a-t-u-s-i-. ---------------------- My uchim frantsuzskiy.
De lærer italiensk. В- уч-т- и-а--янский. В_ у____ и___________ В- у-и-е и-а-ь-н-к-й- --------------------- Вы учите итальянский. 0
V---ch--- ---lʹy--s--y. V_ u_____ i____________ V- u-h-t- i-a-ʹ-a-s-i-. ----------------------- Vy uchite italʹyanskiy.
Dei lærer russisk. О-- -чат----с---. О__ у___ р_______ О-и у-а- р-с-к-й- ----------------- Они учат русский. 0
On---c-at r--s---. O__ u____ r_______ O-i u-h-t r-s-k-y- ------------------ Oni uchat russkiy.
Det er interessant å lære språk. Учи-ь язы---инт--есн-. У____ я____ и_________ У-и-ь я-ы-и и-т-р-с-о- ---------------------- Учить языки интересно. 0
Uc--t- yaz-k- in-e----o. U_____ y_____ i_________ U-h-t- y-z-k- i-t-r-s-o- ------------------------ Uchitʹ yazyki interesno.
Vi vil gjerne forstå folk. Мы--от------имать-людей. М_ х____ п_______ л_____ М- х-т-м п-н-м-т- л-д-й- ------------------------ Мы хотим понимать людей. 0
My-kh--i- poni---ʹ-----e-. M_ k_____ p_______ l______ M- k-o-i- p-n-m-t- l-u-e-. -------------------------- My khotim ponimatʹ lyudey.
Vi vil gjerne snakke med folk. М- х-тим--о---и-ь - -юдьм-. М_ х____ г_______ с л______ М- х-т-м г-в-р-т- с л-д-м-. --------------------------- Мы хотим говорить с людьми. 0
My khot-m -o-or--ʹ-s --u-ʹm-. M_ k_____ g_______ s l_______ M- k-o-i- g-v-r-t- s l-u-ʹ-i- ----------------------------- My khotim govoritʹ s lyudʹmi.

Morsmålsdagen

Elskar du morsmålet ditt? Då bør du feire det for framtida! Og alltid den 21. februar! Det er den internasjonale morsmålsdagen. Sidan 2000 har han vore feira kvart år. UNESCO oppretta dagen. UNESCO er ein organisasjon i Dei sameinte nasjonane (FN). Dei er opptekne av emne kring vitskap, utdanning og kultur. UNESCO vil ta vare på den menneskelege kulturarven. Språk er òg kulturarv. Difor må dei bli verna, dyrka og fremja. Den 21. februar er dagen for språkleg mangfald. Det finst mellom 6000 og 7000 språk i verda. Halvparten av dei er utryddingstruga. Annakvar veke forsvinn eit språk for alltid. Kvart språk er ein dyrebar skatt av kunnskap. Kunnskapen til eit folk er samla i språket deira. Historia til ein nasjon speglar seg i språket. Røynsler og tradisjonar blir òg førte vidare i språka. Difor er morsmålet ein viktig del av den nasjonale identiteten. Når eit språk døyr ut, mistar vi meir enn berre ord. 21. februar er dagen for å minnast alt dette. Menneske bør forstå kor viktige språk er. Og dei bør tenkje over kva dei kan gjere for å ta vare på språk. Så vis språket ditt at det er viktig for deg! Kanskje du kan bake ei kake til språket ditt? Og skriv noko fint med sukkerglasuren. På morsmålet ditt, sjølvsagt!
Visste du?
Bosnisk er et Sør-Slavisk språk. Det snakkes hovedsakelig i Bosnia og Hercegovina. Det finnes talende også i Serbia, Kroatia, Makedonia og Montenegro. Bosnisk er morsmål for om lag 2,5 millioner mennesker. Det ligner veldig på Kroatisk og Serbisk. ordforråd, rettskriving og grammatikk er veldig likt i disse språkene. En som snakker Bosnisk kan forstå Serbisk og Kroatisk veldig lett. Status for det bosniske språket er derfor ofte diskutert. Noen språkforskere tviler på at Bosnisk faktisk er et eget språk. De hevder det bare er en dialekt av Serbokroatisk språk. Det er interessant med de mange utenlandske påvirkningene i Bosnisk. Området var i lang tid eid vekselsvis av Asia og Vesten. Dette er grunnen til at det er mange arabiske, tyrkiske og persiske begreper i vokabularet. Dette er faktisk veldig sjeldent i Slaviske språk, som gjør Bosnisk til et unikt språk.