Ordliste

nn Eigedomspronomen 1   »   da Possessivpronominer 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

Eigedomspronomen 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Danish Spel Meir
eg - min j---– -in / -it j__ – m__ / m__ j-g – m-n / m-t --------------- jeg – min / mit 0
Eg finn ikkje nøkkelen min. J----an i--- fi--e --n-nøg--. J__ k__ i___ f____ m__ n_____ J-g k-n i-k- f-n-e m-n n-g-e- ----------------------------- Jeg kan ikke finde min nøgle. 0
Eg finn ikkje billetten min. Jeg -----kke--i-de---n -i---t. J__ k__ i___ f____ m__ b______ J-g k-n i-k- f-n-e m-n b-l-e-. ------------------------------ Jeg kan ikke finde min billet. 0
du - din du-– d-n ----t d_ – d__ / d__ d- – d-n / d-t -------------- du – din / dit 0
Har du funne nøkkelen din? H-r -- fu-de- d-n n-gl-? H__ d_ f_____ d__ n_____ H-r d- f-n-e- d-n n-g-e- ------------------------ Har du fundet din nøgle? 0
Har du funne billetten din? Har du----d-t --- bil---? H__ d_ f_____ d__ b______ H-r d- f-n-e- d-n b-l-e-? ------------------------- Har du fundet din billet? 0
han - hans han---hans h__ – h___ h-n – h-n- ---------- han – hans 0
Veit du kvar nøkkelen hans er? Ved-d-- ---r---n--nøgl--er? V__ d__ h___ h___ n____ e__ V-d d-, h-o- h-n- n-g-e e-? --------------------------- Ved du, hvor hans nøgle er? 0
Veit du kvar billetten hans er? V-d-du- hv-- han- bi--et---? V__ d__ h___ h___ b_____ e__ V-d d-, h-o- h-n- b-l-e- e-? ---------------------------- Ved du, hvor hans billet er? 0
ho - hennar hu- –-hend-s h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
Pengane hennar er borte. Hend----enge-e- væ-. H_____ p____ e_ v___ H-n-e- p-n-e e- v-k- -------------------- Hendes penge er væk. 0
Og kredittkortet hennar er òg borte. O- -e----------tko-t------s- væ-. O_ h_____ k_________ e_ o___ v___ O- h-n-e- k-e-i-k-r- e- o-s- v-k- --------------------------------- Og hendes kreditkort er også væk. 0
vi / me - vår vi - --res v_ – v____ v- – v-r-s ---------- vi – vores 0
Bestefaren vår er sjuk. Vor-s--or-a--/-farfar-er-sy-. V____ m_____ / f_____ e_ s___ V-r-s m-r-a- / f-r-a- e- s-g- ----------------------------- Vores morfar / farfar er syg. 0
Men bestemor vår er frisk. Vor-s -o-mo---------r-er--a-k. V____ m_____ / f_____ e_ r____ V-r-s m-r-o- / f-r-o- e- r-s-. ------------------------------ Vores mormor / farmor er rask. 0
de - dykkar I-– j---s I – j____ I – j-r-s --------- I – jeres 0
Kvar er far dykkar? B---,----r -r ----s-f--? B____ h___ e_ j____ f___ B-r-, h-o- e- j-r-s f-r- ------------------------ Børn, hvor er jeres far? 0
Kvar er mor dykkar? Bø-n- -v-r e---ere- m--? B____ h___ e_ j____ m___ B-r-, h-o- e- j-r-s m-r- ------------------------ Børn, hvor er jeres mor? 0

Kreativt språk

Kreativitet er ein viktig eigenskap i dag. Alle vil vere kreative. Fordi kreative menneske er rekna for å vere intelligente. Språket vårt skal òg vere kreativt. Tidlegare prøvde vi å snakke så korrekt som mogleg. No skal vi snakke så kreativt som mogleg. Reklame og nye media er eit døme på det. Dei viser korleis du kan leike med språk. Dei siste 50 åra har kreativitet vorte mykje viktigare. Til og med forskinga er oppteken av fenomenet. Psykologar, pedagogar og filosofar undersøkjer kreative prosessar. Kreativitet blir definert som evna til å lage noko nytt. Ein kreativ språkbrukar kan altså lage nye språklege former. Det kan vere ord eller grammatiske strukturar. Ved å studere kreativt språk, kan språkforskarar finne ut korleis språket endrar seg. Men ikkje alle menneske forstår nye språklege element. For å forstå kreativt språk, trengst kunnskap. Du må vite korleis språket fungerer. Og du må kjenne til verda språkbrukaren lever i. Berre slik kan du forstå kva språkbrukaren vil seie. Tenåringsslang er eit døme på det. Born og ungdom finn alltid opp nye omgrep. Vaksne forstår ofte ikkje desse orda. Det er no laga ordbøker som forklarer ungdomsspråket. Men dei er oftast utdaterte etter berre ein generasjon! Likevel kan kreativt språk lærast. Instruktørar tilbyr forskjellige kurs for det. Den viktigaste regelen er alltid: aktiver di indre stemme!