Måtte du ringje sjukebilen?
ה-----ר-ך-- ---ק-ו--ל-מב--נס?
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
ha-t--t--r-kh/--r-k-a----q---l---b-lan-?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Måtte du ringje sjukebilen?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Måtte du ringje legen?
--ית צריך - ה-לקרוא לרו-א-
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
haita-t--ri--/---------l--ro---ro-e?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Måtte du ringje legen?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Måtte du ringje politiet?
-יית צ-יך-/---לקר-- למשט-ה-
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h-i-a---a--k----ri--a--liqro l-mi--t-ra-?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Måtte du ringje politiet?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
י- ל-----------טל-ו-- הי- ----ו-ו---גע.
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
ye-- l---a/-ak- e--mi-p-r-h----ef-n- h-y----- -t--k-r-g-.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Har du nummeret? Eg hadde det i stad.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
-ש-ל--את ה--ו-ת- -יה ---או---כ--ע.
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
y--h-lek-a/-a-- et---k--v-t- ---a- -i--t-h-ka---a.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Har du adressa? Eg hadde ho i stad.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
----ך את--פ- --י---ה-ה-לי אות- כרג-.
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
yesh--e---/l-kh et m-pa- -a'ir?-ha-ah li ---h -ar--a.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Har du bykartet? Eg hadde det i stad.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
ה----ג-ע---מן? -ו- -- -כו--היה -הג----זמן.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h--he--a bazm-n--h- -o-----o----y-h -'--g-a b--ma-.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Kom han i tide? Han greidde ikkje å kome i tide.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
ה---מצא--ת הד-ך- הוא----יכו- --ה למצ---את ה---.
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
h- -a--a -t had-re-h?-h--l- ---hol-------l-m--- et ha---e--.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Fann han vegen? Han fann ikkje vegen.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
-ו--הב-ן-או-ך--ה-א----ה----ס--ל -הב-ן -ו---
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
hu --v-n ot-h-?-hu--o -aya- mes-gal-l'hav-n---i.
h_ h____ o_____ h_ l_ h____ m______ l______ o___
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Forsto han deg? Han kunne ikkje forstå meg.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
-מה ---יכולת---ג-- ---ן?
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
lam-h----yak--l-a-----g-a--a-m-n?
l____ l_ y_______ l______ b______
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kvifor kunne du ikkje kome i tide?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kvifor fann du ikkje vegen?
ל-ה----------- ה--ך?
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
l-m-- ---ma----t---t h-d-rekh?
l____ l_ m_______ e_ h________
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kvifor fann du ikkje vegen?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kvifor forsto du han ikkje?
--ה -א י--לת להב----ותו?
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
la----l- -----l---l'hav-- oto?
l____ l_ y_______ l______ o___
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
Kvifor forsto du han ikkje?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
-א-י--לת- ---- ב-מן כי ל--הי- ------ס-
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
l- --k-o--i-la-- b--m-n--i -- hay---otobus.
l_ y_______ l___ b_____ k_ l_ h____ o______
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Eg kom ikkje i tide fordi det ikkje gjekk buss.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
ל- יכולתי ---וא -- הד----י--א-ה-י-ה-ל---פ-.
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
l- -ak---t----mt---et -ade--k- -i--o---yta--li---p-h.
l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Eg fann ikkje vegen fordi eg ikkje hadde kart.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
-- -כ-ל-- -ה--ן -ו-- כי -מ-סי-ה-ה---ה -ועש- -ד-.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
lo-yak-olt- l'h-vi- ot- k- -a--s-qa-------h--o-es-et -i---.
l_ y_______ l______ o__ k_ h________ h_____ r_______ m_____
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Eg kunne ikkje forstå han fordi musikken var så høg.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
Eg måtte ta ein drosje.
ה-י-י--י---ל--ת מונית-
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
h---i ---a-----ax-t--on-t.
h____ x____ l______ m_____
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
Eg måtte ta ein drosje.
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
Eg måtte kjøpe eit kart.
--ית- ח-יב-לקנ-- א--מפת --יר-
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
h--ti --y---li-no--e- -a--- -----.
h____ x____ l_____ e_ m____ h_____
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Eg måtte kjøpe eit kart.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
Eg måtte slå av radioen.
הי-ת- --י- --ב----ת ה-ד-ו-
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
h---- -a-----'kha--t et-har---o.
h____ x____ l_______ e_ h_______
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
Eg måtte slå av radioen.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.