-נ- -- --י- - ה א- --ילה.
___ ל_ מ___ / ה א_ ה______
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-
---------------------------
אני לא מבין / ה את המילה. 0 ani--o -evin/mevi-ah--t---m---h.a__ l_ m____________ e_ h_______a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h---------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamilah.
אנ------בי--- ה את-ה-שפט-
___ ל_ מ___ / ה א_ ה______
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-
---------------------------
אני לא מבין / ה את המשפט. 0 an- lo m--in/-e-inah e--h-mis-pat.a__ l_ m____________ e_ h_________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t-----------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
א-- לא מבי- /-ה -ת----מ----
___ ל_ מ___ / ה א_ ה________
-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-
-----------------------------
אני לא מבין / ה את המשמעות. 0 an---o---v-----vi--- et h-m-shm----.a__ l_ m____________ e_ h___________a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t-------------------------------------ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
-ת /---מ-י- /-ה-א- -מו-ה?
__ / ה מ___ / ה א_ ה______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-
---------------------------
את / ה מבין / ה את המורה? 0 a-a--at---v----e-i-ah-e---a-oreh?a______ m____________ e_ h_______a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h----------------------------------atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
את --- --ין-/---א- ---רה?
__ / ה מ___ / ה א_ ה______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-
---------------------------
את / ה מבין / ה את המורה? 0 ata---t--ev-n/m-v-n-- e- -amor--?a______ m____________ e_ h_______a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h----------------------------------atah/at mevin/mevinah et hamorah?
א- - - מב---- - -ת -א-----
__ / ה מ___ / ה א_ ה_______
-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?-
----------------------------
את / ה מבין / ה את האנשים? 0 a-a------e--n----i--h-et---'a----im?a______ m____________ e_ h__________a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-'-n-s-i-?------------------------------------atah/at mevin/mevinah et ha'anashim?
ל-, א-י ---מב---/------- כ- כך----.
___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____
-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-
-------------------------------------
לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב. 0 lo,-a---l- -ev--/--vina- o-am --l ---h -ov.l__ a__ l_ m____________ o___ k__ k___ t___l-, a-i l- m-v-n-m-v-n-h o-a- k-l k-k- t-v--------------------------------------------lo, ani lo mevin/mevinah otam kol kakh tov.
Menneske som ikkje kan sjå, høyrer kanskje betre.
Difor kan dei navigere seg rundt i kvardagen.
Blinde kan òg handsame språk betre!
Fleire studiar har kome fram til dette.
Forskarar fekk forsøkspersonar til å høyre på tekstar.
Så vart lesefarten auka monaleg.
Trass det kunne dei blinde forstå tekstane.
Dei sjåande forsøkspersonane kunne knapt forstå setningane.
For dei var lesefarten for høg.
Eit anna eksperiment gav liknande resultat.
Sjåande og blinde forsøkspersonar høyrde på ulike setningar.
Ein del av kvar setning vart endra.
Det siste ordet vart bytt ut med eit nonsens-ord.
Forsøkspersonane skulle vurdere setningane.
Dei skulle avgjere om setningane gav meining eller ikkje.
Hjernen til forsøkspersonane vart undersøkt medan dei løyste oppgåva.
Forskarane målte ulike hjernebylgjer.
Slik kunne dei sjå kor raskt hjernen løyste oppgåva.
Hjå dei blinde kom eit visst signal veldig fort.
Dette signalet viser at ein setning blir analysert.
Hjå dei sjåande kom signalet mykje seinare.
Kvifor blinde handsamar språk meir effektivt, veit vi ikkje.
Men forskarane har ein teori.
Dei trur at hjernen brukar eit bestemt område intensivt.
Det er området som dei sjåande brukar til å handsame synsinntrykk.
Hjå dei blinde blir dette området ikkje brukt til syn.
Så det er ‘ledig’ til andre oppgåver.
Dermed har dei blinde større kapasitet til å handsame språk...