Parlør

no Possessiver 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
brillene ok--ary o______ o-u-a-y ------- okulary 0
Han har glemt brillene sine. O- zap----ał swoi-- -k--arów. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
Hvor har han brillene sine da? G------n-ma -wo-e ----a-y? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
klokka z---r z____ z-g-r ----- zegar 0
Klokka hans er ødelagt. J-go ---------- z----ty. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
Klokka henger på veggen. T-n --gar -is- -a ś-i----. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
passet p-s--ort p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
Han har mistet passet sitt. O--z-u----------asz-or-. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
Hvor har han passet sitt da? Gdz-- -- -- --ój--as-p-r-? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
de – deres oni-- --- --ich o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Te--z--c---i- m-gą--n-le-ć -woi-h ro-zic--. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
Men der er jo foreldrene deres! P-zec--ż ta--idą --- i-------i-e! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
De / du – Deres / din pa- - pa-a p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
Hvordan var turen din? J---m-nę---p--- --dró-- p---e --l---? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
Hvor er din kone? Gdzi- je-t -an- -o-a,-p--ie--üller? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
De / du – Deres / din pa---- p--i p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
Hvordan var turen din? J---mi---a ---i-----ó-,-p--- Sch-idt? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Gd--e---s----ni -ą------- Sch---t? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -