Parlør

no Småprat 3   »   pl Mini-rozmówki 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [dwadzieścia dwa]

Mini-rozmówki 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk polsk Spill Mer
Røyker du? P------n --pa-i? P___ p__ / p____ P-l- p-n / p-n-? ---------------- Pali pan / pani? 0
Jeg gjorde det før. Kie-yś -a-i--m - p--i-a-. K_____ p______ / p_______ K-e-y- p-l-ł-m / p-l-ł-m- ------------------------- Kiedyś paliłem / paliłam. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. A-- t-r-z -uż-ni------. A__ t____ j__ n__ p____ A-e t-r-z j-ż n-e p-l-. ----------------------- Ale teraz już nie palę. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Prz-sz-ad-a--an- - --n-,-ż- p--ę? P__________ p___ / p____ ż_ p____ P-z-s-k-d-a p-n- / p-n-, ż- p-l-? --------------------------------- Przeszkadza panu / pani, że palę? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Ni-,--bs-lut--e-nie. N___ a_________ n___ N-e- a-s-l-t-i- n-e- -------------------- Nie, absolutnie nie. 0
Det forstyrrer meg ikke. N-e -------ad-a--i. N__ p__________ m__ N-e p-z-s-k-d-a m-. ------------------- Nie przeszkadza mi. 0
Skal du drikke noe? N---j--się --n / ---i --e-oś ? N_____ s__ p__ / p___ c_____ ? N-p-j- s-ę p-n / p-n- c-e-o- ? ------------------------------ Napije się pan / pani czegoś ? 0
En konjakk? K-nia-u? K_______ K-n-a-u- -------- Koniaku? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Nie,-w--ę p--o. N___ w___ p____ N-e- w-l- p-w-. --------------- Nie, wolę piwo. 0
Reiser du mye? Du-o --n / --ni------żu-e? D___ p__ / p___ p_________ D-ż- p-n / p-n- p-d-ó-u-e- -------------------------- Dużo pan / pani podróżuje? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Ta-, p-ze-a-ni- -ą -- po----- -ł-ż----. T___ p_________ s_ t_ p______ s________ T-k- p-z-w-ż-i- s- t- p-d-ó-e s-u-b-w-. --------------------------------------- Tak, przeważnie są to podróże służbowe. 0
Men nå er vi på ferie. A------az-jes--śm- ------u--o-i-. A__ t____ j_______ t_ n_ u_______ A-e t-r-z j-s-e-m- t- n- u-l-p-e- --------------------------------- Ale teraz jesteśmy tu na urlopie. 0
Så varmt det var! C--z- ---ł! C_ z_ u____ C- z- u-a-! ----------- Co za upał! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. Ta---dz----j ---t-r-e-zy--ści- ------. T___ d______ j___ r___________ g______ T-k- d-i-i-j j-s- r-e-z-w-ś-i- g-r-c-. -------------------------------------- Tak, dzisiaj jest rzeczywiście gorąco. 0
La oss gå ut på balkongen. Wy-d-m--na--al-on. W______ n_ b______ W-j-ź-y n- b-l-o-. ------------------ Wyjdźmy na balkon. 0
I morgen er det fest her. J-tr- będz-- t- p-------e. J____ b_____ t_ p_________ J-t-o b-d-i- t- p-z-j-c-e- -------------------------- Jutro będzie tu przyjęcie. 0
Kommer dere også? C-y-pa-------i -e- pr--jdz-e?-/--zy-pańs--o --ż-p--yj-ą? C__ p__ / p___ t__ p_________ / C__ p______ t__ p_______ C-y p-n / p-n- t-ż p-z-j-z-e- / C-y p-ń-t-o t-ż p-z-j-ą- -------------------------------------------------------- Czy pan / pani też przyjdzie? / Czy państwo też przyjdą? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Tak- -e--eśm- -e- -apr------. T___ j_______ t__ z__________ T-k- j-s-e-m- t-ż z-p-o-z-n-. ----------------------------- Tak, jesteśmy też zaproszeni. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.