Parlør

no På diskotek   »   nn På diskotek

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [førtiseks]

På diskotek

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk nynorsk Spill Mer
Er det ledig her? E--d-- ---ig h-r? E_ d__ l____ h___ E- d-t l-d-g h-r- ----------------- Er det ledig her? 0
Kan jeg få sette meg? Ka---g få s-t-- m-g? K__ e_ f_ s____ m___ K-n e- f- s-t-e m-g- -------------------- Kan eg få setje meg? 0
Gjerne det. G-e-ne -et. G_____ d___ G-e-n- d-t- ----------- Gjerne det. 0
Hva synes du om musikken? K-a--y-est du -- --s-kken? K__ s_____ d_ o_ m________ K-a s-n-s- d- o- m-s-k-e-? -------------------------- Kva synest du om musikken? 0
Litt for høy. Litt for høg. L___ f__ h___ L-t- f-r h-g- ------------- Litt for høg. 0
Men bandet spiller ganske bra. Me---an--t-s---------. M__ b_____ s_____ b___ M-n b-n-e- s-e-a- b-a- ---------------------- Men bandet spelar bra. 0
Er du her ofte eller? E--du -e--ofte- -l-e-? E_ d_ h__ o____ e_____ E- d- h-r o-t-, e-l-r- ---------------------- Er du her ofte, eller? 0
Nei, det er første gangen. Nei, d----r----st---o----. N___ d__ e_ f_____ g______ N-i- d-t e- f-r-t- g-n-e-. -------------------------- Nei, det er fyrste gongen. 0
Jeg har aldri vært her. Eg h-r -ld----ore h-r. E_ h__ a____ v___ h___ E- h-r a-d-i v-r- h-r- ---------------------- Eg har aldri vore her. 0
Danser du? Da-----d-? D_____ d__ D-n-a- d-? ---------- Dansar du? 0
Kanskje senere. K-ns-j--sei--r-. K______ s_______ K-n-k-e s-i-a-e- ---------------- Kanskje seinare. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. E- ------je -å-fl-n- -il å-d-n--. E_ e_ i____ s_ f____ t__ å d_____ E- e- i-k-e s- f-i-k t-l å d-n-e- --------------------------------- Eg er ikkje så flink til å danse. 0
Det er veldig lett. D-t-e- --l-ig-le--. D__ e_ v_____ l____ D-t e- v-l-i- l-t-. ------------------- Det er veldig lett. 0
Jeg skal vise deg. Eg s-al-vi-- --g. E_ s___ v___ d___ E- s-a- v-s- d-g- ----------------- Eg skal vise deg. 0
Nei, en annen gang. N--,--i- a--an-----. N___ e__ a____ g____ N-i- e-n a-n-n g-n-. -------------------- Nei, ein annan gong. 0
Venter du på noen? V--ta--du på noko-? V_____ d_ p_ n_____ V-n-a- d- p- n-k-n- ------------------- Ventar du på nokon? 0
Ja, på vennen min. J---p--ven------. J__ p_ v____ m___ J-, p- v-n-n m-n- ----------------- Ja, på venen min. 0
Der kommer han jo! D-r kje----n! D__ k___ h___ D-r k-e- h-n- ------------- Der kjem han! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!