Parlør

no På diskotek   »   id Di Diskotek

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [empat puluh enam]

Di Diskotek

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk indonesisk Spill Mer
Er det ledig her? A----h tempa--i---k-----? A_____ t_____ i__ k______ A-a-a- t-m-a- i-i k-s-n-? ------------------------- Apakah tempat ini kosong? 0
Kan jeg få sette meg? Bol-h--h-say---u-uk ----ek-t --da? B_______ s___ d____ d_ d____ A____ B-l-h-a- s-y- d-d-k d- d-k-t A-d-? ---------------------------------- Bolehkah saya duduk di dekat Anda? 0
Gjerne det. Si-aka-. S_______ S-l-k-n- -------- Silakan. 0
Hva synes du om musikken? A-- p-n-a-at -n-a--e-tang----ikn--? A__ p_______ A___ t______ m________ A-a p-n-a-a- A-d- t-n-a-g m-s-k-y-? ----------------------------------- Apa pendapat Anda tentang musiknya? 0
Litt for høy. Ag-k-----k-- -----lu-k--as. A___ s______ t______ k_____ A-a- s-d-k-t t-r-a-u k-r-s- --------------------------- Agak sedikit terlalu keras. 0
Men bandet spiller ganske bra. T-pi b--d-y- c-kup b-g-s. T___ b______ c____ b_____ T-p- b-n-n-a c-k-p b-g-s- ------------------------- Tapi bandnya cukup bagus. 0
Er du her ofte eller? An-a --r-ng ke-a-i? A___ s_____ k______ A-d- s-r-n- k-m-r-? ------------------- Anda sering kemari? 0
Nei, det er første gangen. T--ak, i----ert-ma ka-i. T_____ i__ p______ k____ T-d-k- i-i p-r-a-a k-l-. ------------------------ Tidak, ini pertama kali. 0
Jeg har aldri vært her. S-y- belum--e---h --m--i. S___ b____ p_____ k______ S-y- b-l-m p-r-a- k-m-r-. ------------------------- Saya belum pernah kemari. 0
Danser du? An-a --ka--e---n-a? A___ s___ b________ A-d- s-k- b-r-a-s-? ------------------- Anda suka berdansa? 0
Kanskje senere. M-n-ki- n-nti. M______ n_____ M-n-k-n n-n-i- -------------- Mungkin nanti. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. Saya-----k--e-i-u-bis- -e----sa. S___ t____ b_____ b___ b________ S-y- t-d-k b-g-t- b-s- b-r-a-s-. -------------------------------- Saya tidak begitu bisa berdansa. 0
Det er veldig lett. It- san--t -----. I__ s_____ m_____ I-u s-n-a- m-d-h- ----------------- Itu sangat mudah. 0
Jeg skal vise deg. Sa-a-tu--ukkan k--Anda. S___ t________ k_ A____ S-y- t-n-u-k-n k- A-d-. ----------------------- Saya tunjukkan ke Anda. 0
Nei, en annen gang. T-da-- -ebih b--- la-- k-li s---. T_____ l____ b___ l___ k___ s____ T-d-k- l-b-h b-i- l-i- k-l- s-j-. --------------------------------- Tidak, lebih baik lain kali saja. 0
Venter du på noen? Apak-h-A-d----n---g---e--or--g? A_____ A___ m_______ s_________ A-a-a- A-d- m-n-n-g- s-s-o-a-g- ------------------------------- Apakah Anda menunggu seseorang? 0
Ja, på vennen min. Ya, ---an-s--a. Y__ t____ s____ Y-, t-m-n s-y-. --------------- Ya, teman saya. 0
Der kommer han jo! I-u-di- d- b--a-a--! I__ d__ d_ b________ I-u d-a d- b-l-k-n-! -------------------- Itu dia di belakang! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!