Parlør

no På diskotek   »   sr У дискотеци

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [четрдесет и шест]

46 [četrdeset i šest]

У дискотеци

[U diskoteci]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Er det ledig her? Д---- ---мес----л-бо--о? Д_ л_ ј_ м____ с________ Д- л- ј- м-с-о с-о-о-н-? ------------------------ Да ли је место слободно? 0
D- l--j- mest--s-o--dno? D_ l_ j_ m____ s________ D- l- j- m-s-o s-o-o-n-? ------------------------ Da li je mesto slobodno?
Kan jeg få sette meg? М--у--и-----и до В-с? М___ л_ с____ д_ В___ М-г- л- с-с-и д- В-с- --------------------- Могу ли сести до Вас? 0
Mog--li--e-t- ---Vas? M___ l_ s____ d_ V___ M-g- l- s-s-i d- V-s- --------------------- Mogu li sesti do Vas?
Gjerne det. Р--о. Р____ Р-д-. ----- Радо. 0
Rad-. R____ R-d-. ----- Rado.
Hva synes du om musikken? К-к--Вам с- -виђ- м--ик-? К___ В__ с_ с____ м______ К-к- В-м с- с-и-а м-з-к-? ------------------------- Како Вам се свиђа музика? 0
K--o-Va---e-s------u-i-a? K___ V__ s_ s____ m______ K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika?
Litt for høy. Мал- је п-ег-ас-а. М___ ј_ п_________ М-л- ј- п-е-л-с-а- ------------------ Мало је прегласна. 0
M-lo-j- p---l----. M___ j_ p_________ M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna.
Men bandet spiller ganske bra. А-и-б-нд -вир- -ас-и- ---р-. А__ б___ с____ с_____ д_____ А-и б-н- с-и-а с-с-и- д-б-о- ---------------------------- Али бенд свира сасвим добро. 0
A-- be---s-i-- -a---m d-b-o. A__ b___ s____ s_____ d_____ A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro.
Er du her ofte eller? Ј--те л- -ест--о-д-? Ј____ л_ ч____ о____ Ј-с-е л- ч-с-о о-д-? -------------------- Јесте ли често овде? 0
J-s-e l---esto -v--? J____ l_ č____ o____ J-s-e l- č-s-o o-d-? -------------------- Jeste li često ovde?
Nei, det er første gangen. Н-,---о--е --ви пут. Н__ о__ ј_ п___ п___ Н-, о-о ј- п-в- п-т- -------------------- Не, ово је први пут. 0
N-- ov- -- -r----u-. N__ o__ j_ p___ p___ N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put.
Jeg har aldri vært her. Ј- --ш ---ад- н-с----и--/ би-а-----. Ј_ ј__ н_____ н____ б__ / б___ о____ Ј- ј-ш н-к-д- н-с-м б-о / б-л- о-д-. ------------------------------------ Ја још никада нисам био / била овде. 0
Ja jo- ---a-a n-sam-b-- - ---a-o--e. J_ j__ n_____ n____ b__ / b___ o____ J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-. ------------------------------------ Ja još nikada nisam bio / bila ovde.
Danser du? П-ешете-ли? П______ л__ П-е-е-е л-? ----------- Плешете ли? 0
P-e---e-li? P______ l__ P-e-e-e l-? ----------- Plešete li?
Kanskje senere. Мож-- к--н--е. М____ к_______ М-ж-а к-с-и-е- -------------- Можда касније. 0
Možda-k-sn--e. M____ k_______ M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije.
Jeg er ikke så flink til å danse. Ј---- знам--ак- -об-о--ле-ат-. Ј_ н_ з___ т___ д____ п_______ Ј- н- з-а- т-к- д-б-о п-е-а-и- ------------------------------ Ја не знам тако добро плесати. 0
Ja-n--zn-- ta-- ---r---lesa-i. J_ n_ z___ t___ d____ p_______ J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati.
Det er veldig lett. Т- је -----једн-с-а-н-. Т_ ј_ ј___ ј___________ Т- ј- ј-к- ј-д-о-т-в-о- ----------------------- То је јако једноставно. 0
To--e -a---j-dnost--no. T_ j_ j___ j___________ T- j- j-k- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je jako jednostavno.
Jeg skal vise deg. Ја -у -ам ----зати. Ј_ ћ_ В__ п________ Ј- ћ- В-м п-к-з-т-. ------------------- Ја ћу Вам показати. 0
Ja -́u---m p---za-i. J_ ć_ V__ p________ J- c-u V-m p-k-z-t-. -------------------- Ja ću Vam pokazati.
Nei, en annen gang. Не- --д-је-д-у-и-пут. Н__ р_____ д____ п___ Н-, р-д-ј- д-у-и п-т- --------------------- Не, радије други пут. 0
Ne---a-i-e---ug- pu-. N__ r_____ d____ p___ N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put.
Venter du på noen? Чек----ли -е-ога? Ч_____ л_ н______ Ч-к-т- л- н-к-г-? ----------------- Чекате ли некога? 0
Č-ka-- li----o-a? Č_____ l_ n______ Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga?
Ja, på vennen min. Да----------а-е-а. Д__ м__ п_________ Д-, м-г п-и-а-е-а- ------------------ Да, мог пријатеља. 0
D-- m-g -r-jat-l-a. D__ m__ p__________ D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja.
Der kommer han jo! Е-- га --мо-из- д-ла--! Е__ г_ т___ и__ д______ Е-о г- т-м- и-а д-л-з-! ----------------------- Ено га тамо иза долази! 0
E-- -- tamo iz- -o--zi! E__ g_ t___ i__ d______ E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!