Parlør

no På diskotek   »   de In der Diskothek

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [sechsundvierzig]

In der Diskothek

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tysk Spill Mer
Er det ledig her? I----er P---z hi---fre-? I__ d__ P____ h___ f____ I-t d-r P-a-z h-e- f-e-? ------------------------ Ist der Platz hier frei? 0
Kan jeg få sette meg? D-rf-i-h--ic- zu--hn-------en? D___ i__ m___ z_ I____ s______ D-r- i-h m-c- z- I-n-n s-t-e-? ------------------------------ Darf ich mich zu Ihnen setzen? 0
Gjerne det. Ger-. G____ G-r-. ----- Gern. 0
Hva synes du om musikken? W-- ----e- S-e--i----s--? W__ f_____ S__ d__ M_____ W-e f-n-e- S-e d-e M-s-k- ------------------------- Wie finden Sie die Musik? 0
Litt for høy. E-n---ss-h-- -- laut. E__ b_______ z_ l____ E-n b-s-c-e- z- l-u-. --------------------- Ein bisschen zu laut. 0
Men bandet spiller ganske bra. A-er -ie-B----s-ie------z-gut. A___ d__ B___ s_____ g___ g___ A-e- d-e B-n- s-i-l- g-n- g-t- ------------------------------ Aber die Band spielt ganz gut. 0
Er du her ofte eller? Si-d-S-e-----r hier? S___ S__ ö____ h____ S-n- S-e ö-t-r h-e-? -------------------- Sind Sie öfter hier? 0
Nei, det er første gangen. Nei---das is--d-s-e-st---a-. N____ d__ i__ d__ e____ M___ N-i-, d-s i-t d-s e-s-e M-l- ---------------------------- Nein, das ist das erste Mal. 0
Jeg har aldri vært her. I-h---r---ch-----hi--. I__ w__ n___ n__ h____ I-h w-r n-c- n-e h-e-. ---------------------- Ich war noch nie hier. 0
Danser du? Ta-z-n Sie? T_____ S___ T-n-e- S-e- ----------- Tanzen Sie? 0
Kanskje senere. Spät-r--i--l-i--t. S_____ v__________ S-ä-e- v-e-l-i-h-. ------------------ Später vielleicht. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. I---kan-----h---o gut --n---. I__ k___ n____ s_ g__ t______ I-h k-n- n-c-t s- g-t t-n-e-. ----------------------------- Ich kann nicht so gut tanzen. 0
Det er veldig lett. Da- -st--a-z --n--ch. D__ i__ g___ e_______ D-s i-t g-n- e-n-a-h- --------------------- Das ist ganz einfach. 0
Jeg skal vise deg. I-- ze--e es-Ihne-. I__ z____ e_ I_____ I-h z-i-e e- I-n-n- ------------------- Ich zeige es Ihnen. 0
Nei, en annen gang. N-i-, --e------n --deres-Mal. N____ l_____ e__ a______ M___ N-i-, l-e-e- e-n a-d-r-s M-l- ----------------------------- Nein, lieber ein anderes Mal. 0
Venter du på noen? W-rt-n--i----- --m-nd? W_____ S__ a__ j______ W-r-e- S-e a-f j-m-n-? ---------------------- Warten Sie auf jemand? 0
Ja, på vennen min. Ja- ------i-e- Fr-u-d. J__ a__ m_____ F______ J-, a-f m-i-e- F-e-n-. ---------------------- Ja, auf meinen Freund. 0
Der kommer han jo! D--h--te- --m----- ja! D_ h_____ k____ e_ j__ D- h-n-e- k-m-t e- j-! ---------------------- Da hinten kommt er ja! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!