Parlør

no På diskotek   »   hu A diszkóban

46 [førtiseks]

På diskotek

På diskotek

46 [negyvenhat]

A diszkóban

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
Er det ledig her? S-a----ez a -e--? S_____ e_ a h____ S-a-a- e- a h-l-? ----------------- Szabad ez a hely? 0
Kan jeg få sette meg? Leü-h------- -----? L________ Ö_ m_____ L-ü-h-t-k Ö- m-l-é- ------------------- Leülhetek Ön mellé? 0
Gjerne det. P-r-z--- ---v-se-. P_____ / s________ P-r-z- / s-í-e-e-. ------------------ Persze / szívesen. 0
Hva synes du om musikken? Ho-y-te--zi--ön-e-----en-? H___ t______ ö____ a z____ H-g- t-t-z-k ö-n-k a z-n-? -------------------------- Hogy tetszik önnek a zene? 0
Litt for høy. E-y-k--s---tú----ng--. E__ k_____ t__ h______ E-y k-c-i- t-l h-n-o-. ---------------------- Egy kicsit túl hangos. 0
Men bandet spiller ganske bra. De az e--------e--- jól ját-zik. D_ a_ e_______ e___ j__ j_______ D- a- e-y-t-e- e-é- j-l j-t-z-k- -------------------------------- De az együttes elég jól játszik. 0
Er du her ofte eller? T-bbsz-r s---o-t -t- -en--? T_______ s______ i__ l_____ T-b-s-ö- s-o-o-t i-t l-n-i- --------------------------- Többször szokott itt lenni? 0
Nei, det er første gangen. Ne-, -- -- e--- alk---m. N___ e_ a_ e___ a_______ N-m- e- a- e-s- a-k-l-m- ------------------------ Nem, ez az első alkalom. 0
Jeg har aldri vært her. M-- ------m v-l--m -t-. M__ s______ v_____ i___ M-g s-h-s-m v-l-a- i-t- ----------------------- Még sohasem voltam itt. 0
Danser du? T--col? T______ T-n-o-? ------- Táncol? 0
Kanskje senere. T-l-n---sőbb. T____ k______ T-l-n k-s-b-. ------------- Talán később. 0
Jeg er ikke så flink til å danse. Nem-t---k o-y-n--------c--ni. N__ t____ o____ j__ t________ N-m t-d-k o-y-n j-l t-n-o-n-. ----------------------------- Nem tudok olyan jól táncolni. 0
Det er veldig lett. E-ész-n ---sz-rű. E______ e________ E-é-z-n e-y-z-r-. ----------------- Egészen egyszerű. 0
Jeg skal vise deg. M-gm-ta---------. M_________ ö_____ M-g-u-a-o- ö-n-k- ----------------- Megmutatom önnek. 0
Nei, en annen gang. Nem,--nkáb- --sk-r. N___ i_____ m______ N-m- i-k-b- m-s-o-. ------------------- Nem, inkább máskor. 0
Venter du på noen? V-----la-i-? V__ v_______ V-r v-l-k-t- ------------ Vár valakit? 0
Ja, på vennen min. I-e-, a-barátom-t. I____ a b_________ I-e-, a b-r-t-m-t- ------------------ Igen, a barátomat. 0
Der kommer han jo! I-e-,-----h-tu-------! I____ o__ h____ j__ ö_ I-e-, o-t h-t-l j-n ö- ---------------------- Igen, ott hátul jön ö! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Thai er et medlem av Tai-Kadai språkfamilien. Det er morsmål til 20 millioner mennesker. I motsetning til de fleste vestlige språk er Thai et tonespråk. I tonespråk endrer stavelser mening ut i fra uttalen. De fleste Thailandske ord består bare av en stavelse. Et ord forandrer betydning ut i fra tonefallet der stavelse snakkes. Totalt sett deles Thai opp i fem forskjellige talemåter. Thai samfunnet var i mange århundrer under strengt organisert hierarki. Dette resulterte i at Thai fortsatt har minst fem forskjellige nivåer av talemåte i dag. Disse varier fra enkle hverdagsspråk til en veldig høflig form av talemåte. I tillegg er Thai delt inn i mange lokale dialekter. Språkets semiotiske system er en hybrid av alfabet og stavelser. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Fordi Thai er et isolert språk, er det ingen bøyning. Lær Thai, det er virkelig et fascinerende språk!