Rozmówki

pl W szkole   »   ky At school

4 [cztery]

W szkole

W szkole

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[mektepte]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kirgiski Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? Б-з к-й-аб-з? Биз кайдабыз? Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Bi----yda-ı-? Biz kaydabız? B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Jesteśmy w szkole. Б-- ---теп-еби-. Биз мектептебиз. Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
B-z-m--te--ebiz. Biz mekteptebiz. B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Mamy lekcje. Биз-е --бак-ба-. Бизде сабак бар. Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Bizde-sa-ak bar. Bizde sabak bar. B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
To są uczniowie. Бу-------ту--н-т-р. Булар - студенттер. Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B---r---s-u-e---e-. Bular - studentter. B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
To jest nauczycielka. Б-л-------ли-. Бул - мугалим. Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
Bu--- -u----m. Bul - mugalim. B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
To jest klasa. Б-л-- кла-с. Бул - класс. Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-l - k--s-. Bul - klass. B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Co robimy? Би- эмне кы-ып--а-абы-? Биз эмне кылып жатабыз? Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz -m-e kılıp j-tab--? Biz emne kılıp jatabız? B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Uczymy się. Б-з -йр--ү----та-ыз. Биз үйрөнүп жатабыз. Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
Biz üyrö-üp j--a-ız. Biz üyrönüp jatabız. B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Uczymy się języka. Биз-т-- ү------ --т--ы-. Биз тил үйрөнүп жатабыз. Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- til-ü--ön-p j------. Biz til üyrönüp jatabız. B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
(Ja) Uczę się angielskiego. М-н-англис---үйр-н-п --т-мы-. Мен англисче үйрөнүп жатамын. М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men-a-g--s---üyrö--p ---amı-. Men anglisçe üyrönüp jatamın. M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. С-- и-п--ча --рө--п ж----ы-. Сен испанча үйрөнүп жатасың. С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-------n-a üyrö-ü---at-s--. Sen ispança üyrönüp jatasıŋ. S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
On uczy się niemieckiego. Ал(б--а--н--ис-ти----ү-рө-ү-дө. Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al-b--a) ne--- -i-in-üy-ö---d-. Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö. A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
(My) Uczymy się francuskiego. Биз-фр-н-----илин үй-ө--п ж-табы-. Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B----r-nt--- -i-----yrö----ja-a-ız. Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız. B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Wy uczycie się włoskiego. С-л-р-и--л-я --лин--йр-нү-д-с-ңө-. Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
S--er i--l-ya ti--n-üy--n---ö-ü-ö-. Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör. S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Oni / one uczą się rosyjskiego. Ал----рус -илин----ө----ө. Алар орус тилин үйрөнүүдө. А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A-a--o-us t-li--ü--ön----. Alar orus tilin üyrönüüdö. A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Nauka języków jest interesująca. Ти- -йр--үү----ы--кту-. Тил үйрөнүү - кызыктуу. Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti---yr-n-- ----z-----. Til üyrönüü - kızıktuu. T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Chcemy rozumieć innych ludzi. Би- а--м--р---т--ү-г-б---ке-е-. Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Biz -damdar-ı--üş--gübüz----et. Biz adamdardı tüşüngübüz kelet. B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Chcemy rozmawiać z ludźmi. Б-з а-ам-а---е--- -үйлө-күбүз-ке-е-. Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Biz a-a-d-r ----n-----öşk---z -el--. Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet. B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.