Rozmówki

pl Na basenie   »   sr На базену

50 [pięćdziesiąt]

Na basenie

Na basenie

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
Dzisiaj jest gorąco. Да-ас-је в---е. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
D-na--j- v-u-́e. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Pójdziemy na basen? И-е-о--и--а ба--н? Идемо ли на базен? И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-e-o------------? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Masz ochotę pójść popływać? Ј-си -- --спо--ж---/ -а--оло-е---за пл-ва--? Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-s--li--asp-l-žen-/-ra--o-o-e-- -a-pl-va-je? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Masz ręcznik? Им-ш--и п-шк--? Имаш ли пешкир? И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im---li--eškir? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Masz kąpielówki? Имаш ли купа-е-г--е? Имаш ли купаће гаће? И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I----l- -u-ać- ga---? Imaš li kupac-e gac-e? I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Masz strój kąpielowy? Имаш л- к-паћ--к----м? Имаш ли купаћи костим? И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Imaš -- --pa--i-ko-tim? Imaš li kupac-i kostim? I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Umiesz pływać? Зн-ш л- пли--ти? Знаш ли пливати? З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn---li --iva--? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Umiesz nurkować? Зна--л------т-? Знаш ли ронити? З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-a- -i r-niti? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Umiesz skakać do wody? Зна---и ск--а-и у ---у? Знаш ли скакати у воду? З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zn-š-l-----kati-u v---? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Gdzie jest prysznic? Г---ј----ш? Где је туш? Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gd--je -uš? Gde je tuš? G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Gdzie jest przebieralnia? Гд-----к-б--а--- --ес-л-ч--е? Где је кабина за пресвлачење? Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gd- je kab-n- za pr-svl-če-j-? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Gdzie są okulary do pływania? Гд- с--н-о-але--- п--ва-е? Где су наочале за пливање? Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e -u---o--le-za-p--va-je? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Czy ta woda jest głęboka? Д---и ј- в-да----о-а? Да ли је вода дубока? Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Da ---je-v--- du--k-? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Czy ta woda jest czysta? Д- -и -е -од- -ис-а? Да ли је вода чиста? Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da--i -e-v----č-sta? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Czy ta woda jest ciepła? Д---- ј- --да-т-пла? Да ли је вода топла? Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da-li--e v--a--o-la? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Zimno mi. Ја се-с-рза-ам. Ја се смрзавам. Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja ---s-rz-vam. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Woda jest za zimna. В--- је--р-хл--н-. Вода је прехладна. В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vod- -- p-e---dna. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Wychodzę już z wody. И-ем с-да-н-по----з -о-е. Идем сада напоље из воде. И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Idem--ad- ---o-je--z-vode. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Nieznane języki

Na świecie istnieje kilka tysięcy różnych języków. Językoznawcy oceniają, że jest ich 6000 do 7000. Dokładna liczba jednak nie jest do dziś znana. Jest to spowodowane tym, że jest jeszcze wiele nieodkrytych języków. Języki te używane są przede wszystkim w odległych regionach. Przykładem takiego regionu jest obszar Amazonki. Jest tam wiele ludów żyjących w odosobnieniu. Nie mają żadnego kontaktu z innymi kulturami. Mimo to oni wszyscy mają oczywiście własny język. Również w innych częściach Ziemi istnieją jeszcze nieznane języki. Ile języków jest w Afryce Środkowej, jeszcze nie wiemy. Także Nowa Gwinea nie została jeszcze całkiem zbadana pod względem językowym. Kiedy zostaje odkryty nowy język, jest to zawsze rodzaj sensacji. Przed dwoma laty naukowcy odkryli język koro. Koro używany jest w małych wioskach na połnocy Indii. Tylko około 1000 ludzi zna ten język. Jest to język wyłacznie mówiony. W pisemnej formie koro nie istnieje. Naukowcy zastanawiają się, jak koro mogło przetrwać tak długo. Koro należy do rodziny tybeto - birmańskiej. W całej Azji istnieje około 300 takich języków. Koro nie jest jednak ściśle spokrewniony z żadnym z nich. Oznacza to, że musi mieć swoją własną historię. Niestety małe języki bardzo szybko wymierają. Czasami język znika już w ciągu jednego pokolenia. Wtedy naukowcom nie zostaje wiele czasu na badania. Dla koro jest jednak mała nadzieja. Ma być udokumentowany w słowniku audio…
Czy wiedziałeś?
Język węgierski należy do języków ugrofińskich. Jako język uralski wyraźnie różni się od języków indoeuropejskich. Daleko spokrewniony jest z fińskim. Podobieństwo jest jednak rozpoznawalne tylko w strukturze językowej. Węgrzy i Finowie nie mogą się zrozumieć. Około 15 milionów ludzi mówi po węgiersku. Mieszkają oni głównie na Węgrzech, w Rumunii, na Słowacji, w Serbii i na Ukrainie. Język węgierski podzielony jest na dziewięć grup dialektowych. Pisany jest literami łacińskimi. Każde słowo akcentowane jest na pierwszej sylabie, długość słowa nie ma tu znaczenia. Przy wymowie ważne jest też odróżnienie krótkich i długich samogłosek. Węgierska gramatyka nie jest prosta. Ma wiele cech szczególnych. Ta wyjątkowość to ważna cecha węgierskiej tożsamości. Każdy, kto uczy się węgierskiego, rozumie, dlaczego Węgrzy tak kochają swój język!