Rozmówki

pl Przeszłość 3   »   sl Preteklost 3

83 [osiemdziesiąt trzy]

Przeszłość 3

Przeszłość 3

83 [triinosemdeset]

Preteklost 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski słoweński Bawić się Więcej
rozmawiać przez telefon t--ef--ir-ti (-o--va-jat- -e -o -e-efon-) t___________ (___________ s_ p_ t________ t-l-f-n-r-t- (-o-o-a-j-t- s- p- t-l-f-n-) ----------------------------------------- telefonirati (pogovarjati se po telefonu) 0
Rozmawiałem / Rozmawiałam przez telefon. T-l--o---a-(a)----. T_____________ s___ T-l-f-n-r-l-a- s-m- ------------------- Telefoniral(a) sem. 0
Przez cały czas rozmawiałem / rozmawiałam przez telefon. V-- č-----m-t----on--al--). V__ č__ s__ t______________ V-s č-s s-m t-l-f-n-r-l-a-. --------------------------- Ves čas sem telefoniral(a). 0
pytać vpra--ti v_______ v-r-š-t- -------- vprašati 0
Pytałem / Pytałam. Vp--ša-(-- -e-. V_________ s___ V-r-š-l-a- s-m- --------------- Vprašal(a) sem. 0
Zawsze pytałem / pytałam. Ve--o---m -p-a-eval(a). V____ s__ s____________ V-d-o s-m s-r-š-v-l-a-. ----------------------- Vedno sem spraševal(a). 0
opowiadać po-e-ati p_______ p-v-d-t- -------- povedati 0
Opowiadałem / opowiadałam. P-v-dal-a- se-. P_________ s___ P-v-d-l-a- s-m- --------------- Povedal(a) sem. 0
Opowiedziałem / Opowiedziałam całą historię. Pov-da--a) s-m-ce-- zg--bo. P_________ s__ c___ z______ P-v-d-l-a- s-m c-l- z-o-b-. --------------------------- Povedal(a) sem celo zgodbo. 0
uczyć się u---i se u____ s_ u-i-i s- -------- učiti se 0
Uczyłem / Uczyłam się. U-i-(-)-s---se. U______ s__ s__ U-i-(-) s-m s-. --------------- Učil(a) sem se. 0
Uczyłem / Uczyłam się przez cały wieczór. Učil--- sem-s- --- ----r. U______ s__ s_ v__ v_____ U-i-(-) s-m s- v-s v-č-r- ------------------------- Učil(a) sem se ves večer. 0
pracować de--ti d_____ d-l-t- ------ delati 0
Pracowałem / Pracowałam. Del---a- s--. D_______ s___ D-l-l-a- s-m- ------------- Delal(a) sem. 0
Pracowałem / Pracowałam przez cały dzień. D-l---a)-s---v---d-n. D_______ s__ v__ d___ D-l-l-a- s-m v-s d-n- --------------------- Delal(a) sem ves dan. 0
jeść je-ti j____ j-s-i ----- jesti 0
Jadłem / Jadłam. J--e- ------- s-m. J____ (______ s___ J-d-l (-e-l-) s-m- ------------------ Jedel (jedla) sem. 0
Zjadłem / Zjadłam całe jedzenie. P-j--el (--j-dla- sem---- --a--. P______ (________ s__ v__ h_____ P-j-d-l (-o-e-l-) s-m v-o h-a-o- -------------------------------- Pojedel (pojedla) sem vso hrano. 0

Historia językoznawstwa

Języki fascynowały ludzi już od dawna. Dlatego historia językoznawstwa jest bardzo długa. Językoznawstwo to systematyczne zajmowanie się językiem. Już tysiące lat temu ludzie zastanawiali się nad językiem. Różne kultury rozwinęły przy tym różne systemy. W ten sposób powstały różne opisy języków. Dzisiejsza nauka o języku bazuje przede wszystkim na teoriach antycznych. Szczególnie w Grecji utworzono wiele tradycji. Najstarsze znane dzieło o języku pochodzi jednak z Indii. Zostało napisane ok 3 000 lat temu przez gramatyka Sakatayana. W starożytności językami zajmowali się filozofowie jak Platon. Później ich teorie rozwijali rzymscy autorzy. Również Arabowie rozwinęli w VIII w. własne tradycje. Ich dzieła zawierają już dokładne opisy języka arabskiego. W erze nowożytnej chciano przede wszystkim zbadać, skąd pochodzi język. Naukowcy interesowali się szczególnie historią języka. W XVIII w. rozpoczęto porównywanie języków ze sobą. W ten sposób starano się zrozumieć, jak języki rozwijają się. Później koncentrowano się na językach jako systemie. Pytanie, jak funkcjonują języki, jest w centrum zainteresowania. Dzisiaj w obszarze językoznawstwa istnieje wiele kierunków. Od lat 50- tych rozwinęło się wiele nowych dyscyplin. Wpływają na nie częściowo inne nauki. Przykładem jest psycholingwistyka lub komunikacja międzykulturowa. Nowsze kierunki językoznawstwa są bardzo wyspecjalizowane. Przykładem tego jest lingwistyka feministyczna. Historia językoznawstwa idzie więc dalej… Jak długo będą istniały języki, tak długo człowiek będzie nad nimi myślał!