Guia de conversação

pt Cores   »   ha Colors

14 [catorze]

Cores

Cores

14 [goma sha hudu]

Colors

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Haúça Tocar mais
A neve é branca. D---r ---ƙ--a -----ce. Dusar ƙanƙara fari ce. D-s-r ƙ-n-a-a f-r- c-. ---------------------- Dusar ƙanƙara fari ce. 0
O sol é amarelo. R-n- raw----c-. Rana rawaya ce. R-n- r-w-y- c-. --------------- Rana rawaya ce. 0
A laranja é cor de laranja. O-a--e -- o---ge. Orange ne orange. O-a-g- n- o-a-g-. ----------------- Orange ne orange. 0
A cereja é vermelha. C-r- j---e. Ceri ja ne. C-r- j- n-. ----------- Ceri ja ne. 0
O céu é azul. S--a-s-----n-. Sama shudi ne. S-m- s-u-i n-. -------------- Sama shudi ne. 0
A relva é verde. C------kor--n-. Ciyawa kore ne. C-y-w- k-r- n-. --------------- Ciyawa kore ne. 0
A Terra é castanha. Ka-a lau--n ru-an ka-a. Kasa launin ruwan kasa. K-s- l-u-i- r-w-n k-s-. ----------------------- Kasa launin ruwan kasa. 0
A nuvem é cinzenta. Gajimar-- -----l---in-----. Gajimaren yayi launin toka. G-j-m-r-n y-y- l-u-i- t-k-. --------------------------- Gajimaren yayi launin toka. 0
Os pneus são pretos. Ta---in-ba--r--a----e. Tayoyin baƙar fata ne. T-y-y-n b-ƙ-r f-t- n-. ---------------------- Tayoyin baƙar fata ne. 0
De que cor é a neve? Branca. W-ne l--ni -e du----ƙ---a-a- Far-. Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. W-n- l-u-i n- d-s-r ƙ-n-a-a- F-r-. ---------------------------------- Wane launi ne dusar ƙanƙara? Fari. 0
De que cor é o sol? Amarelo. Me---- kala- r-na? -e--ow Menene kalar rana? Yellow M-n-n- k-l-r r-n-? Y-l-o- ------------------------- Menene kalar rana? Yellow 0
De que cor é a laranja? Cor de laranja. W--- lau----e---a-ge?--e--. Wani launi ne orange? Lemu. W-n- l-u-i n- o-a-g-? L-m-. --------------------------- Wani launi ne orange? Lemu. 0
De que cor é a cereja? Vermelha. M-n------u---ce----J-. Menene launi ceri? Ja. M-n-n- l-u-i c-r-? J-. ---------------------- Menene launi ceri? Ja. 0
De que cor é o céu? Azul. Wane ---ni -a-- da ------n sama? ----. Wane launi yake da sararin sama? Blue. W-n- l-u-i y-k- d- s-r-r-n s-m-? B-u-. -------------------------------------- Wane launi yake da sararin sama? Blue. 0
De que cor é a relva? Verde. W--e-l-un- -e----awa?---re. Wane launi ne ciyawa? Kore. W-n- l-u-i n- c-y-w-? K-r-. --------------------------- Wane launi ne ciyawa? Kore. 0
De que cor é a Terra? Castanha. W--- -auni n-----a?-B-own. Wane launi ne ƙasa? Brown. W-n- l-u-i n- ƙ-s-? B-o-n- -------------------------- Wane launi ne ƙasa? Brown. 0
De que cor é a nuvem? Cinzenta. W-n---au-- -e-girgije-?-Gr-y Wane launi ne girgijen? Grey W-n- l-u-i n- g-r-i-e-? G-e- ---------------------------- Wane launi ne girgijen? Grey 0
De que cor são os pneus? Pretos. Wane --un--ne-ta--?-Baki. Wane launi ne taya? Baki. W-n- l-u-i n- t-y-? B-k-. ------------------------- Wane launi ne taya? Baki. 0

As mulheres e os homens falam de uma maneira diferente

Que as mulheres e os homens são diferentes, não é novidade. Mas será que você sabia que eles falam de uma maneira diferente? Foi o que ficou demonstrado em vários estudos. As mulheres recorrem a outros padrões discursivos. Elas costumam expressar-se de um modo indireto e reservado. Em contrapartida, os homens utilizam uma linguagem clara e direta. Até mesmo os temas de conversa são diferentes. Os homens costumam falar sobre notícias, economia e desporto. Já as mulheres preferem temas como a família e a saúde. Os homens também gostam de falar sobre factos. As mulheres preferem falar sobre pessoas. É impressionante que as mulheres se esforcem por uma língua "frágil". Isto significa que elas se expressam de uma forma mais cuidadosa e educada. Também são as mulheres que colocam mais questões. É provável que procurem garantir a harmonia e evitar os conflitos. Para além disso, as mulheres possuem uma rede vocabular mais ampla para expressarem sentimentos. Para os homens, a conversa assume-se como um tipo de competição. A sua língua é claramente mais provocadora e agressiva. E são os homens que diariamente utilizam menos palavras. Alguns investigadores asseveram que tal se deve à formação do cérebro. Porque o cérebro das mulheres e dos homens é diferente. Isto significa que os centros da linguagem são estruturados de um modo diferente. É provável que existam outros fatores que influenciem a nossa língua. Ainda não há muito tempo que a ciência começou a desenvolver a investigação nesta área. Mesmo assim, as mulheres e os homens falam uma língua que não é completamente diferente. Logo, os mal-entendidos não têm razão de existir. Existem muitas estratégias para garantir o êxito de uma dada comunicação. O mais simples é : escute ativamente!