Guia de conversação

pt Oração subordinada com que 1   »   ha Ƙarƙashin sashe na 1

91 [noventa e um]

Oração subordinada com que 1

Oração subordinada com que 1

91 [tasain da daya]

Ƙarƙashin sashe na 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Haúça Tocar mais
O tempo talvez melhore amanhã. Y-na-in--ai -ya z-ma ma-i ---- ---e. Y______ z__ i__ z___ m___ k___ g____ Y-n-y-n z-i i-a z-m- m-f- k-a- g-b-. ------------------------------------ Yanayin zai iya zama mafi kyau gobe. 0
Como é que você sabe isso? T----------- s-n-? T_ y___ k___ s____ T- y-y- k-k- s-n-? ------------------ Ta yaya kuka sani? 0
Eu espero que melhore. I-- fa--n-y-----u------. I__ f____ y_ s___ s_____ I-a f-t-n y- s-m- s-u-i- ------------------------ Ina fatan ya samu sauki. 0
Ele vem de certeza. T-b-as--ai---. T_____ z__ z__ T-b-a- z-i z-. -------------- Tabbas zai zo. 0
De certeza? wan-an l-f-ya w_____ l_____ w-n-a- l-f-y- ------------- wannan lafiya 0
Eu sei que ele vem. N--s---y-n---u--. N_ s__ y___ z____ N- s-n y-n- z-w-. ----------------- Na san yana zuwa. 0
Ele de certeza que vai telefonar. Ta-b-s-z-i ki--. T_____ z__ k____ T-b-a- z-i k-r-. ---------------- Tabbas zai kira. 0
Verdade? N---a--e? N_ g_____ N- g-s-e- --------- Na gaske? 0
Eu acredito que ele vai telefonar. I-a-jin --na kir-. I__ j__ y___ k____ I-a j-n y-n- k-r-. ------------------ Ina jin yana kira. 0
O vinho é velho com certeza. D----ne--uwan---abin -a tsu--. D___ n_ r____ i_____ y_ t_____ D-l- n- r-w-n i-a-i- y- t-u-a- ------------------------------ Dole ne ruwan inabin ya tsufa. 0
Tem a certeza? K-n -------dai? K__ s__ d______ K-n s-n d-i-a-? --------------- Kun san daidai? 0
Eu suponho que seja velho. I----s-m-an-n--a---ufa. I__ t________ y_ t_____ I-a t-a-m-n-n y- t-u-a- ----------------------- Ina tsammanin ya tsufa. 0
O nosso chefe é bonito. S--g-b-n-u-ya-- k--u. S_________ y___ k____ S-u-a-a-m- y-y- k-a-. --------------------- Shugabanmu yayi kyau. 0
Acha? Ku-a-tun--i -.- Ne--? K___ t_____ .__ N____ K-n- t-n-n- .-. N-m-? --------------------- Kuna tunani ... Nemo? 0
Acho que ele é realmente muito bonito. Ina-j---a zahiri y-----a--y-u-so-a-. I__ j__ a z_____ y___ d_ k___ s_____ I-a j-n a z-h-r- y-n- d- k-a- s-s-i- ------------------------------------ Ina jin a zahiri yana da kyau sosai. 0
O chefe tem de certeza uma namorada. Dol- -e-shug-b--y- -as--ce --na--a---d----. D___ n_ s______ y_ k______ y___ d_ b_______ D-l- n- s-u-a-a y- k-s-n-e y-n- d- b-d-r-a- ------------------------------------------- Dole ne shugaba ya kasance yana da budurwa. 0
Acha mesmo? Su--y- i-ani--a ga-k-? S__ y_ i____ d_ g_____ S-n y- i-a-i d- g-s-e- ---------------------- Sun yi imani da gaske? 0
É bem possível que ele tenha uma namorada. Ya-a--iw-w- ya-ka----- -an---a -ud-rwa. Y___ y_____ y_ k______ y___ d_ b_______ Y-n- y-w-w- y- k-s-n-e y-n- d- b-d-r-a- --------------------------------------- Yana yiwuwa ya kasance yana da budurwa. 0

A língua espanhola

A língua espanhola é uma das línguas internacionais. É a língua materna de mais de 380 milhões de pessoas. Para além disso, é a segunda língua de muitas outras pessoas. Por conseguinte, o espanhol é uma das línguas mais importantes do planeta. É igualmente a língua românica com o maior número de falantes. Os próprios falantes nativos de espanhol chamam à sua língua espanhol ou castelhano. O termo castelhano revela a origem das língua espanhola. Ela tem origem numa língua local da região de Castela. Já no século XVI, a maior parte dos espanhóis falava castelhano. Atualmente, os vocábulos espanhol e castelhano são usados como sinónimos. Ainda que possam ter também uma conotação política. O espanhol difundiu-se graças às conquistas ultramarinas e à colonização. É falado quer na África Ocidental quer nas Filipinas. Todavia, o maior número de falantes nativos de espanhol situa-se na América Latina. Na América Central e do Sul o espanhol é a língua dominante. Mas também nos Estados Unidos da América tem aumentado o número de falantes de espanhol. Cerca de 50 milhões de pessoas falam espanhol nos Estados Unidos. São mais do que na Espanha! O espanhol na América latina é diferente do espanhol Europeu. As diferenças dizem respeito sobretudo ao vocabulário e à gramática. Na América Latina utiliza-se, por exemplo, um outro tempo verbal para designar o passado. Também há muitas diferenças no vocabulário. Algumas palavras existem apenas na América Latina, enquanto outras apenas na Espanha. No entanto, o espanhol da América Latina não é homogéneo. Existem muitas variantes do espanhol latino-americano. Logo a seguir ao inglês, a língua estrangeira mais aprendida em todo o mundo é o espanhol. E ela pode ser aprendida de uma forma relativamente rápida... De que é que estamos à espera? Vamos!