Guia de conversação

pt Na escola   »   ha A makaranta

4 [quatro]

Na escola

Na escola

4 [hudu]

A makaranta

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Haúça Tocar mais
Onde é que estamos? i-a-m--e? i__ m____ i-a m-k-? --------- ina muke? 0
Nós estamos na escola. M-n--makarant-. M___ m_________ M-n- m-k-r-n-a- --------------- Muna makaranta. 0
Nós temos aulas. Mu-- da--j-. M___ d_ a___ M-n- d- a-i- ------------ Muna da aji. 0
Estes são os alunos. Waɗann-----------l-ba-. W_______ s_ n_ ɗ_______ W-ɗ-n-a- s- n- ɗ-l-b-i- ----------------------- Waɗannan su ne ɗalibai. 0
Esta é a professora. W--n-n-shi-ne m-la-i-. W_____ s__ n_ m_______ W-n-a- s-i n- m-l-m-n- ---------------------- Wannan shi ne malamin. 0
Esta é a turma. W-nn------n- --i-. W_____ s____ a____ W-n-a- s-i-e a-i-. ------------------ Wannan shine ajin. 0
O que é que fazemos? M- m-ke yi? M_ m___ y__ M- m-k- y-? ----------- Me muke yi? 0
Nós estudamos / aprendemos. M-----ya. M__ k____ M-n k-y-. --------- Mun koya. 0
Nós aprendemos uma língua. Mun-----o---a-she. M___ k____ h______ M-n- k-y-n h-r-h-. ------------------ Muna koyon harshe. 0
Eu aprendo inglês. I-a --yo- --ran-i I__ k____ t______ I-a k-y-n t-r-n-i ----------------- Ina koyon turanci 0
Tu aprendes espanhol. k--ko-------ish k_ k___ S______ k- k-y- S-a-i-h --------------- ka koyi Spanish 0
Ele aprende alemão. Y--- -o-o- -am--a-ci. Y___ k____ J_________ Y-n- k-y-n J-m-s-n-i- --------------------- Yana koyon Jamusanci. 0
Nós aprendemos francês. Muna--oy---F----sa-c-. M___ k____ F__________ M-n- k-y-n F-r-n-a-c-. ---------------------- Muna koyon Faransanci. 0
Vocês aprendem italiano. Kuna k--o- -tal-y----. K___ k____ I__________ K-n- k-y-n I-a-i-a-c-. ---------------------- Kuna koyon Italiyanci. 0
Eles / Elas aprendem russo. Ku-a--o-o- R-sha-c-. K___ k____ R________ K-n- k-y-n R-s-a-c-. -------------------- Kuna koyon Rashanci. 0
Aprender línguas é muito interessante. K---- h-r-u-a----- d--ba--sh--w-. K____ h______ y___ d_ b__ s______ K-y-n h-r-u-a y-n- d- b-n s-a-w-. --------------------------------- Koyon harsuna yana da ban shaawa. 0
Nós queremos entender as pessoas. Muna-----f-hi-t-r -ut-n-. M___ s__ f_______ m______ M-n- s-n f-h-m-a- m-t-n-. ------------------------- Muna son fahimtar mutane. 0
Nós queremos falar com as pessoas. M--- ------y--ma--na ----u-ane. M___ s_ m_ y_ m_____ d_ m______ M-n- s- m- y- m-g-n- d- m-t-n-. ------------------------------- Muna so mu yi magana da mutane. 0

Dia da Língua Materna

Você gosta da sua língua materna? Então devia passar a celebrá-la! E precisamente sempre no dia 21 de fevereiro! Este é o dia internacional da Língua Materna. É festejado anualmente desde o ano 2000. Este dia foi instaurado pela Unesco. A Unesco é uma organização das Nações Unidas. Ela cuida de questões nas áreas da economia, da educação e da cultura. A Unesco pretende preservar o Património Natural da Humanidade. E as línguas fazem parte desse património. Por esta razão, elas devem ser protegidas, cuidadas e promovidas. A diversidade linguística é celebrada no dia 21 de fevereiro. Há, aproximadamente, no mundo entre 6000 a 7000 línguas. No entanto, metade delas estão ameaçadas de extinção. A cada duas semanas, há uma língua que desaparece. Cada língua é pois uma enorme fonte de conhecimento. Nas línguas estão recolhidos os conhecimentos dos povos. A história de uma nação reflete-se na sua língua. Do mesmo modo, as experiências e as tradições são transmitidas através da língua. Por isso, a língua materna é uma componente da identidade nacional. Quando uma língua morre, perdemos muito mais do que simples palavras. Isto deve ser recordado no dia 21 de fevereiro. As pessoas deviam aperceber-se da importância das línguas. E deviam pensar no que fazer para se proteger as línguas. Demonstre, pois, à sua língua o quanto ela é importante para si! O que acha de lhe fazer um bolo? Com umas belas letras e calda de açúcar por cima. Escritas na sua língua materna, obviamente!