Guia de conversação

pt Conversa 3   »   ha karamar magana 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [ashirin da biyu]

karamar magana 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Haúça Tocar mais
(Você) fuma? K--- shan--ab-? K___ s___ t____ K-n- s-a- t-b-? --------------- Kuna shan taba? 0
Antigamente sim. ka-i- -a k____ d_ k-f-n d- -------- kafin da 0
Mas agora já não fumo. A--a --nzu --n-ƙar- sha---a-a-ba. A___ y____ b__ ƙ___ s___ t___ b__ A-m- y-n-u b-n ƙ-r- s-a- t-b- b-. --------------------------------- Amma yanzu ban ƙara shan taba ba. 0
Incomoda-se que eu fume? k-n-da-u -d-- na --a -a-a? k__ d___ i___ n_ s__ t____ k-n d-m- i-a- n- s-a t-b-? -------------------------- kin damu idan na sha taba? 0
Não, de modo algum. Aa,--wa-a-k-a-a-a-. A__ k__________ a__ A-, k-a-a-k-a-a a-. ------------------- Aa, kwata-kwata aa. 0
Isto não me incomoda. Ba- da-u --. B__ d___ b__ B-n d-m- b-. ------------ Ban damu ba. 0
(Você) bebe alguma coisa? K-na ----bi----a? K___ d_ a___ s___ K-n- d- a-i- s-a- ----------------- Kuna da abin sha? 0
Um conhaque? Me--n--cog-ac? M_____ c______ M-n-n- c-g-a-? -------------- Menene cognac? 0
Não, prefiro uma cerveja. A-, gw-m-a -n --- g--a. A__ g_____ i_ s__ g____ A-, g-a-m- i- s-a g-y-. ----------------------- Aa, gwamma in sha giya. 0
(Você) viaja muito? K-n--t--i-a d------? K___ t_____ d_ y____ K-n- t-f-y- d- y-w-? -------------------- Kuna tafiya da yawa? 0
Sim, são sobretudo viagens de negócios. E-, gal-bi---f--e---fi-e--k--u----i. E__ g_____ t_____________ k_________ E-, g-l-b- t-f-y---a-i-e- k-s-w-n-i- ------------------------------------ Ee, galibi tafiye-tafiyen kasuwanci. 0
Mas agora estamos aqui de férias. A--- --n---muna hut--a----. A___ y____ m___ h___ a n___ A-m- y-n-u m-n- h-t- a n-n- --------------------------- Amma yanzu muna hutu a nan. 0
Que calor! W-ni----i! W___ z____ W-n- z-f-! ---------- Wani zafi! 0
Sim, hoje está realmente muito calor. Eh,-y-u---yi -a-i--o-a-. E__ y__ y___ z___ s_____ E-, y-u y-y- z-f- s-s-i- ------------------------ Eh, yau yayi zafi sosai. 0
Vamos para a varanda. Mu-j- ba--nda. M_ j_ b_______ M- j- b-r-n-a- -------------- Mu je baranda. 0
Amanhã há aqui uma festa. A-w-----l-m- a -a--g-be. A____ w_____ a n__ g____ A-w-i w-l-m- a n-n g-b-. ------------------------ Akwai walima a nan gobe. 0
(Você) também vem? K- zo-k---? K_ z_ k____ K- z- k-m-? ----------- Ka zo kuma? 0
Sim, nós também fomos convidados. E-- -u -- an g-y--ce-mu. E__ m_ m_ a_ g______ m__ E-, m- m- a- g-y-a-e m-. ------------------------ Eh, mu ma an gayyace mu. 0

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!