Guia de conversação

pt Sentimentos   »   ky Сезимдер

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [элүү алты]

56 [элүү алты]

Сезимдер

Sezimder

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Quirguistanês Tocar mais
ter vontade К---оо К_____ К-а-о- ------ Каалоо 0
Ka---o K_____ K-a-o- ------ Kaaloo
Nós temos vontade. Биз-ка---йб-з. Б__ к_________ Б-з к-а-а-б-з- -------------- Биз каалайбыз. 0
B-z k---ay-ız. B__ k_________ B-z k-a-a-b-z- -------------- Biz kaalaybız.
Nós não temos vontade. Б---ка-лабайбыз. Б__ к___________ Б-з к-а-а-а-б-з- ---------------- Биз каалабайбыз. 0
Biz kaa----y--z. B__ k___________ B-z k-a-a-a-b-z- ---------------- Biz kaalabaybız.
ter medo Кор--у К_____ К-р-у- ------ Коркуу 0
Kork-u K_____ K-r-u- ------ Korkuu
Eu tenho medo. М---ко---мун. М__ к________ М-н к-р-о-у-. ------------- Мен коркомун. 0
Me--k-rk-m-n. M__ k________ M-n k-r-o-u-. ------------- Men korkomun.
Eu não tenho medo. М-н---рк-ойм-н. М__ к__________ М-н к-р-п-й-у-. --------------- Мен коркпоймун. 0
M-- -----oym-n. M__ k__________ M-n k-r-p-y-u-. --------------- Men korkpoymun.
ter tempo У-актыс- б-р-бо--у У_______ б__ б____ У-а-т-с- б-р б-л-у ------------------ Убактысы бар болуу 0
U---tıs----r-----u U_______ b__ b____ U-a-t-s- b-r b-l-u ------------------ Ubaktısı bar boluu
Ele tem tempo. А----б------) уб-кты-- ба-. А____________ у_______ б___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- б-р- --------------------------- Анын(баланын) убактысы бар. 0
An-n-b------)--b---ısı--ar. A____________ u_______ b___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- b-r- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı bar.
Ele não tem tempo. Ан-н(б-л---н- ---ктыс----к. А____________ у_______ ж___ А-ы-(-а-а-ы-) у-а-т-с- ж-к- --------------------------- Анын(баланын) убактысы жок. 0
A--n(---an-n--ubaktı-- jok. A____________ u_______ j___ A-ı-(-a-a-ı-) u-a-t-s- j-k- --------------------------- Anın(balanın) ubaktısı jok.
estar aborrecido зе-игүү з______ з-р-г-ү ------- зеригүү 0
z-r--üü z______ z-r-g-ü ------- zerigüü
Ela está aborrecida. Ал(кы-) --ри-ип жата-. А______ з______ ж_____ А-(-ы-) з-р-г-п ж-т-т- ---------------------- Ал(кыз) зеригип жатат. 0
A-(-ız----ri--p --t--. A______ z______ j_____ A-(-ı-) z-r-g-p j-t-t- ---------------------- Al(kız) zerigip jatat.
Ela não está aborrecida. А-(-ыз)-зерикк-н --к. А______ з_______ ж___ А-(-ы-) з-р-к-е- ж-к- --------------------- Ал(кыз) зериккен жок. 0
Al--ız---erikk-n j--. A______ z_______ j___ A-(-ı-) z-r-k-e- j-k- --------------------- Al(kız) zerikken jok.
ter fome / estar com fome Ачк--б---у А___ б____ А-к- б-л-у ---------- Ачка болуу 0
Aç-- b---u A___ b____ A-k- b-l-u ---------- Açka boluu
Estão com fome? Ачк--ы-арб-? А___________ А-к-с-ң-р-ы- ------------ Ачкасыңарбы? 0
Açk-sıŋa---? A___________ A-k-s-ŋ-r-ı- ------------ Açkasıŋarbı?
Não estão com fome? Ачка -м-сси----и? А___ э___________ А-к- э-е-с-ң-р-и- ----------------- Ачка эмессиңерби? 0
Aç-a e-essi----i? A___ e___________ A-k- e-e-s-ŋ-r-i- ----------------- Açka emessiŋerbi?
ter sede / estar com sede Су-соо С_____ С-у-о- ------ Суусоо 0
S-us-o S_____ S-u-o- ------ Suusoo
Eles estão com sede. А----суус-п ж--ы-а-. А___ с_____ ж_______ А-а- с-у-а- ж-т-ш-т- -------------------- Алар суусап жатышат. 0
A--- -uu-ap j----at. A___ s_____ j_______ A-a- s-u-a- j-t-ş-t- -------------------- Alar suusap jatışat.
Eles não estão com sede. А--- суу-а-кан---к. А___ с________ ж___ А-а- с-у-а-к-н ж-к- ------------------- Алар суусашкан жок. 0
Ala-----saşk----ok. A___ s________ j___ A-a- s-u-a-k-n j-k- ------------------- Alar suusaşkan jok.

Linguagens secretas

Através das línguas nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da língua. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens encriptadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens encriptadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas encriptadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias línguas. Assim, há línguas para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas línguas encriptadas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em línguas secretas. A ciência das línguas encriptadas é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. É mesmo muito difícil decifrá-los. Sem uma língua encriptada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!