Guia de conversação

pt Imperativo 2   »   cs Rozkazovací způsob 2

90 [noventa]

Imperativo 2

Imperativo 2

90 [devadesát]

Rozkazovací způsob 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Checo Tocar mais
Faz a barba! Ohol---! O___ s__ O-o- s-! -------- Ohol se! 0
Lava-te! Um-j--e! U___ s__ U-y- s-! -------- Umyj se! 0
Penteia-te! Učeš-s-! U___ s__ U-e- s-! -------- Učeš se! 0
Liga! Ligue! Za--le---Za--l--te! Z_______ Z_________ Z-v-l-j- Z-v-l-j-e- ------------------- Zavolej! Zavolejte! 0
Começa! Comece! Z-č--! Začn--e! Z_____ Z_______ Z-č-i- Z-č-ě-e- --------------- Začni! Začněte! 0
Pára! Pare! Pře-ta---P---t-ň-e! P_______ P_________ P-e-t-ň- P-e-t-ň-e- ------------------- Přestaň! Přestaňte! 0
Deixa isso! Deixe isso! N--h -o!--e-h---t-! N___ t__ N_____ t__ N-c- t-! N-c-t- t-! ------------------- Nech to! Nechte to! 0
Diz isto! Diga isto! Řek-i-t-- Ře-ně-e--o! Ř____ t__ Ř______ t__ Ř-k-i t-! Ř-k-ě-e t-! --------------------- Řekni to! Řekněte to! 0
Compra isto! Compre isto! Kup -o! --pte-to! K__ t__ K____ t__ K-p t-! K-p-e t-! ----------------- Kup to! Kupte to! 0
Nunca sejas desonesto /-a! N-buď-n-k-- --u--í-ný /---u--ím--! N____ n____ n________ / n_________ N-b-ď n-k-y n-u-ř-m-ý / n-u-ř-m-á- ---------------------------------- Nebuď nikdy neupřímný / neupřímná! 0
Nunca sejas atrevido /-a! N--uď--i--y---zý-/ --z-! N____ n____ d___ / d____ N-b-ď n-k-y d-z- / d-z-! ------------------------ Nebuď nikdy drzý / drzá! 0
Nunca sejas mal-educado /-a! N---- ----y --z-v--i-- - ne-dvo--lá! N____ n____ n_________ / n__________ N-b-ď n-k-y n-z-v-ř-l- / n-z-v-ř-l-! ------------------------------------ Nebuď nikdy nezdvořilý / nezdvořilá! 0
Sê sempre honesto /-a! B-----d- u--ím-- / ---í-ná! B__ v___ u______ / u_______ B-ď v-d- u-ř-m-ý / u-ř-m-á- --------------------------- Buď vždy upřímný / upřímná! 0
Sê sempre simpático /-a! Buď v-dy --l- - ----! B__ v___ m___ / m____ B-ď v-d- m-l- / m-l-! --------------------- Buď vždy milý / milá! 0
Sê sempre bem-educado /-a! B-- vždy zd-----ý / zd----l-! B__ v___ z_______ / z________ B-ď v-d- z-v-ř-l- / z-v-ř-l-! ----------------------------- Buď vždy zdvořilý / zdvořilá! 0
Chegue bem a casa! Šťa----- ce---! Š_______ c_____ Š-a-t-o- c-s-u- --------------- Šťastnou cestu! 0
Tome cuidado! D--e-----a-sebe--ozo-! D______ n_ s___ p_____ D-v-j-e n- s-b- p-z-r- ---------------------- Dávejte na sebe pozor! 0
Volte a visitar-nos em breve! Na-š-iv-- --s-za-e -r-y! N________ n__ z___ b____ N-v-t-v-e n-s z-s- b-z-! ------------------------ Navštivte nás zase brzy! 0

Os bebés conseguem aprender as regras gramaticais

As crianças crescem rapidamente. E também aprendem rapidamente. Ainda não foi investigado o modo como as crianças aprendem. Os processos de aprendizagem acontecem automaticamente. As crianças não se apercebem de que estão a aprender. Apesar disto, todos os dias aprendem mais coisas. Isto torna-se, igualmente, visível na sua linguagem. Nos primeiros meses, os bebés só conseguem gritar. Com alguns meses, conseguem produzir palavras simples. Palavras que se transformam em frases. A partir de um dado momento, as crianças começam a falar na sua língua materna. Infelizmente, o mesmo não acontece com os adultos. Para aprenderem, precisam de livros e de outro tipo de material. Só assim é que conseguem aprender as regras da gramática. Em contrapartida, os bebés aprendem a gramática com apenas 4 meses. Alguns investigadores ensinaram as regras gramaticais de outras línguas a bebés alemães. Além disso, recitaram-lhes frases em italiano. Estas frases continham determinadas estruturas sintáticas. Os bebés ouviram as frases corretas durante um quarto de hora. Em seguida, foi-lhes recitado outras frases. Mas desta vez algumas das frases não estavam corretas. Enquanto os bebés ouviam as frases, foram medidas as suas ondas cerebrais. Para que, assim, os investigadores conseguissem perceber como o cérebro reagia a estas frases. Ao ouvirem estas frases, os bebés evidenciaram uma atividade diferente. Apesar de só terem aprendido as frases recentemente, os erros eram registados. É claro que os bebés não compreendem porque é que algumas frases são falsas. Eles seguem apenas os padrões acústicos. O que é suficiente para que, pelo menos, as crianças aprendam uma língua...