Slovníček fráz

sk Príslovky   »   es Adverbios

100 [sto]

Príslovky

Príslovky

100 [cien]

Adverbios

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina španielčina Prehrať Viac
už raz – ešte nie alg-na-ve------nca a_____ v__ – n____ a-g-n- v-z – n-n-a ------------------ alguna vez – nunca
Boli ste už raz v Berlíne? ¿Ha -st--- ---ted) ------ ----e- Be-l--? ¿__ e_____ (______ a_____ v__ e_ B______ ¿-a e-t-d- (-s-e-) a-g-n- v-z e- B-r-í-? ---------------------------------------- ¿Ha estado (usted) alguna vez en Berlín?
Nie, ešte nie. N-- nu--a. N__ n_____ N-, n-n-a- ---------- No, nunca.
niekto – nikto al-----------ie a______ – n____ a-g-i-n – n-d-e --------------- alguien – nadie
Poznáte tu niekoho? ¿Cono-e-----ed- -------en a-uí? ¿______ (______ a a______ a____ ¿-o-o-e (-s-e-) a a-g-i-n a-u-? ------------------------------- ¿Conoce (usted) a alguien aquí?
Nie, nepoznám tu nikoho. N----q----- -on-zco - n-die. N__ a___ n_ c______ a n_____ N-, a-u- n- c-n-z-o a n-d-e- ---------------------------- No, aquí no conozco a nadie.
ešte – už nie a-n-- -a--o a__ – y_ n_ a-n – y- n- ----------- aún – ya no
Zostanete tu ešte dlho? ¿-e-q--dará--u-ted)---- m-c-- tie--o -q--? ¿__ q______ (______ a__ m____ t_____ a____ ¿-e q-e-a-á (-s-e-) a-n m-c-o t-e-p- a-u-? ------------------------------------------ ¿Se quedará (usted) aún mucho tiempo aquí?
Nie, nezostanem tu už dlho. No--y--n--me--u----é--ás t-e---. N__ y_ n_ m_ q______ m__ t______ N-, y- n- m- q-e-a-é m-s t-e-p-. -------------------------------- No, ya no me quedaré más tiempo.
ešte niečo – už nič al-o--á- –-n-da -ás a___ m__ – n___ m__ a-g- m-s – n-d- m-s ------------------- algo más – nada más
Chcete ešte niečo piť? ¿Qu-e-- -u-ted)------ ------ás? ¿______ (______ t____ a___ m___ ¿-u-e-e (-s-e-) t-m-r a-g- m-s- ------------------------------- ¿Quiere (usted) tomar algo más?
Nie, neprosím si už nič. No, -- q--e-o n--a-más. N__ n_ q_____ n___ m___ N-, n- q-i-r- n-d- m-s- ----------------------- No, no quiero nada más.
už niečo – ešte nič ya -.. algo – ----v-a - -ún-..- -a-a y_ .__ a___ – t______ / a__ .__ n___ y- .-. a-g- – t-d-v-a / a-n .-. n-d- ------------------------------------ ya ... algo – todavía / aún ... nada
Jedli ste už niečo? ¿---ha--o-ido--ust-d)----o? ¿__ h_ c_____ (______ a____ ¿-a h- c-m-d- (-s-e-) a-g-? --------------------------- ¿Ya ha comido (usted) algo?
Nie, ešte som nejedol nič. No---o-av-- - --------- --m-do--ad-. N__ t______ / a__ n_ h_ c_____ n____ N-, t-d-v-a / a-n n- h- c-m-d- n-d-. ------------------------------------ No, todavía / aún no he comido nada.
ešte niekto – už nikto alg--en -á--–--a-i----s a______ m__ – n____ m__ a-g-i-n m-s – n-d-e m-s ----------------------- alguien más – nadie más
Chce ešte niekto kávu? ¿Q-ier- al---en-má--un-ca-é? ¿______ a______ m__ u_ c____ ¿-u-e-e a-g-i-n m-s u- c-f-? ---------------------------- ¿Quiere alguien más un café?
Nie, už nikto. No, n--i- -á-. N__ n____ m___ N-, n-d-e m-s- -------------- No, nadie más.

Arabský jazyk

Arabský jazyk je jedným z najdôležitejších jazykov na svete. Viac ako 300 miliónov ľudí hovorí arabsky. Žijú pritom vo viac ako 20 rôznych krajinách. Arabčina patrí medzi afroázijské jazyky. Arabský jazyk vznikol pred niekoľkými tisíckami rokov. Najskôr sa používal na Arabskom polostrove. Potom sa odtiaľ rozšíril. Hovorená arabčina sa od tej spisovnej značne líši. Existuje aj veľa rôznych arabských dialektov. Dá sa povedať, že v každej oblasti sa hovorí inak. Ľudia hovoriaci rôznymi dialektmi si často vôbec nerozumejú. Preto sú filmy z arabských krajín väčšinou dabované. Jedine tak im rozumejú ľudia v celej arabskej oblasti. Klasickou arabčinou sa dnes hovorí už len zriedka. Vyskytuje sa len v písomnej forme. V knihách a novinách sa používa štandardný arabský jazyk. Arabčina dodnes nemá svoj odborný jazyk. Odborné pojmy teda väčšinou pochádzajú z iných jazykov. V tejto oblasti sú najdominantnejšie francúzština a angličtina. Záujem o arabčinu v posledných rokoch značne stúpol. Stále viac ľudí sa chce naučiť arabsky. Kurzy arabčiny ponúka každá univerzita a tiež mnoho škôl. Veľa ľudí fascinuje predovšetkým arabské písmo. Píše sa sprava doľava. Arabská výslovnosť a gramatika nie sú tak jednoduché. Vyskytuje sa tam mnoho hlások a pravidiel, ktoré sú pre iné jazyky cudzie. Pri štúdiu by mal človek dodržiavať určité poradie. Najskôr výslovnosť, potom gramatika, potom písmo ...