Mё falni!
ס--חה-
_______
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
s-----!
s______
s-i-a-!
-------
slixah!
Mё falni!
סליחה!
slixah!
A mund tё mё ndihmoni?
-ו-ל /----ע-ו- -י-
____ / י ל____ ל___
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tu-h--/tu---i-la'--or-l-?
t____________ l______ l__
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
A mund tё mё ndihmoni?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
ה-כן--- -סע---טובה?
____ י_ מ____ ט_____
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
hey--an ye-----s------to-ah?
h______ y___ m_______ t_____
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
Ku ndodhet ndonjё restorant i mirё kёtu?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
Ecni majtas, nё qoshe.
-ך - י ש-א-- מעבר-לפ-נ--
__ / י ש____ מ___ ל______
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
lek-/y -s-o'--- -e'e--- l---na-.
l_____ s_______ m______ l_______
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Ecni majtas, nё qoshe.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
Ecni pastaj pak drejt.
-מ--ך---כ---- עו- קצ- י-ר-
_____ / כ_ א_ ע__ ק__ י____
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta---ik-/-ams----i -z o- --sa- yeshar.
t_________________ a_ o_ q____ y______
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ecni pastaj pak drejt.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
ומ-- --ד -א- מ-- ימ--ה-
____ ע__ מ__ מ__ י______
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
umi---m o------h ----r---m----.
u______ o_ m____ m____ y_______
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
Ecni pastaj 100 metra djathtas.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
Mund tё merrni dhe autobusin.
ת-כל /-י ג-----וע בא-ט--ו-.
____ / י ג_ ל____ ב_________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t------t-khl- g---li----- b'o---us.
t____________ g__ l______ b________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Mund tё merrni dhe autobusin.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
Mund tё merrni dhe tramvajin.
---ל - י ג- -נסוע --כב----ש--י--
____ / י ג_ ל____ ב____ ה________
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t-k---/t-k-li--a- --n--'---a-a-e-et-ha--sh---i-.
t____________ g__ l______ b________ h___________
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Mund tё merrni dhe tramvajin.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
-וכל-/-י ---ט -עקוב אח--.
____ / י פ___ ל____ א_____
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
t--ha-/t---l--p--hut l---q-v-a--r--.
t____________ p_____ l______ a______
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Mund tё udhёtoni dhe mbrapa meje.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
Si mund tё shkoj nё stadium?
-יצד-נית- ל--י---אצטדי-ן ------ל?
____ נ___ ל____ ל_______ ה________
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k-y-----n-tan l'----'a-l'it-ta--o- -a--du-e-e-?
k______ n____ l_______ l__________ h___________
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Si mund tё shkoj nё stadium?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
Kaloni urёn!
-ח------י--ת-הג--.
____ / צ_ א_ ה_____
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
ta--s--/t-xtsi e- -ages-e-.
t_____________ e_ h________
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kaloni urёn!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
Kaloni tunelin!
ס--/ --דר- -מ-ה---
__ / י ד__ ה_______
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s-/-'i d--e-h--ami-h----.
s_____ d_____ h__________
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
Kaloni tunelin!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
ס- /----ד ל-מז-ר----יש--
__ / י ע_ ל_____ ה_______
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
sa--'i-a--l-r--zo- ha---i---.
s_____ a_ l_______ h_________
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Udhёtoni deri te semafori i tretё.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
פ------נ--א---רחוב-ה-א--ן-------
___ / פ__ א_ ב____ ה_____ י______
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pn----ni--z---rex-v-h---'s--n-----na-.
p_______ a_ b______ h________ y_______
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Kthehuni pastaj nё rrugёn e parё djathtas.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
ס--/ - א-ר כ- ----מ-בר-לצומת--ב-.
__ / י א__ כ_ י__ מ___ ל____ ה____
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s----- ---r ---- y----r m--e-e--l---om---hab-.
s_____ a___ k___ y_____ m______ l_______ h____
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Udhёtoni pastaj drejt deri te kryqёzimi tjetёr.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
---ח---כ----ני------יע ל--ה--תע-פ-?
______ כ___ נ___ ל____ ל___ ה_______
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
slix--, keyt-a- n-ta---'-a--a ----d-h---t----ah?
s______ k______ n____ l______ l______ h_________
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Mё falni, si mund tё shkoj nё aeroport?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
Mё mirё merrni metronё.
ה-י-טוב-לנסוע בר--- ה---ית.
___ ט__ ל____ ב____ ה_______
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
ha--i-to- -i--o-a --r-ke--t hat--t--.
h____ t__ l______ b________ h________
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Mё mirё merrni metronё.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
ס- --י-פ----עד ---נה ה-ח-ו-ה-
__ / י פ___ ע_ ל____ ה________
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
s-/s'i---s--- ad-l---------ha'axa-on--.
s_____ p_____ a_ l________ h___________
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
Udhёtoni deri te stacioni i fundit.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.