E ke kuzhinёn tё re?
----- ---- חדש?
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-----e-ha--i---x ------?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
E ke kuzhinёn tё re?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Çfarё do tё gatuash sot?
-ה--ר-ה---י-------י-ם-
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h-tir--e--tirt-i---vashe-----om?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Çfarё do tё gatuash sot?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Gatuan me korent apo me gaz?
א--/ - מבש--- -----כי-ה---מ--- -- ע--כירת--ז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a--h-a- ---ashel--e--shelet -l kira- -a--mal-- o-al --r---g-z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Gatuan me korent apo me gaz?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
A ti pres qepёt?
ש-ח--- א--הב-ל-
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
sh-'-----h e- -a--tsal?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
A ti pres qepёt?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
A ti qёroj patatet?
ש--לף א--ת---י הא-מ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s----q-lef e---a----- h-'ad-mah?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
A ti qёroj patatet?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
A ta laj sallatёn?
---טו- א- הי-ק---
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s---e-h-o--e- ha-e--q-t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
A ta laj sallatёn?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Ku jane gotat?
ה--ן-ה----ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
heyk-an hak-s--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Ku jane gotat?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Ku janё enёt?
---ן כ-- הש----?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he--ha---ley ------xa-?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Ku janё enёt?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Ku ёshtё kompleti?
-י-ן הסכום?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h--khan-ha-a--m?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Ku ёshtё kompleti?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
A ke hapёse kanaçesh?
י---ך-פ-תח-?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yesh l--h---a-- -o-x--?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
A ke hapёse kanaçesh?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
A ke hapёse shishesh?
יש לך -ות-ן----וקים-
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yesh-l-k-a-l-k- po--an -a--u--m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
A ke hapёse shishesh?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
A ke tapёxjerrёse?
-- -ך חול- --קי-?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
ye-h l---a-l-kh-xol-t-----qi-?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
A ke tapёxjerrёse?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Do e gatuash supёn te kjo tenxherja?
את-- - מ--ל / --את ---ק ---- ----
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
atah/at-mev-s-e-/---a-he-e---- ha--r-- ba--r ha---?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Do e gatuash supёn te kjo tenxherja?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Do e skuqësh peshkun nё kёtё tigan?
-- /-ה מ-ג- - ת--ת-----ב---ת ה---
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
ata-/-t m-tag--/me--gen-t -t-ha--g----axva-----u?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Do e skuqësh peshkun nё kёtё tigan?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Do i pjekёsh perimet te ky gril?
את-- --צ--- -ת-ה-רק-ת על ה-ריל ---?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-ah-a- tso-eh/tso--------a-era-ot--- -a------a---?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Do i pjekёsh perimet te ky gril?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Unё shtroj tavolinёn.
א----ו-- / - א- -ש-לחן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i-or---/o---h---et--as---xan.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Unё shtroj tavolinёn.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Kёtu janё thikat, pirunjtё dhe lugёt.
א-ה --כ-נ----ה-ז-----וה---ת-
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
ele- --sa---i-, -a-a-le-o---'--k--o-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Kёtu janё thikat, pirunjtё dhe lugёt.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Kёtu janё gotat, pjatat dhe picetat.
א---הכ-ס-ת,-הצל--ת-ו-מ-יו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
e--- ha-o--t--h---a--x-t -'hama--ot.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Kёtu janё gotat, pjatat dhe picetat.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.