Libri i frazës

sq Njoh   »   he ‫היכרות‬

3 [tre]

Njoh

Njoh

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Hebraisht Luaj Më shumë
Tungjatjeta! / Ç’kemi! ‫ש--ם!‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s--l--! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Mirёdita! ‫ש--ם-‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s---om! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Si jeni? ‫-ה ---ע-‬ ‫__ נ_____ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
ma----s-m-? m__ n______ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Vini nga Europa? ‫-ת - - מא-רופה-‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
atah-------e-u--pah? a______ m___________ a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Vini nga Amerika? ‫א- --ה-מא--י-ה?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
a----at--e'--e-i---? a______ m___________ a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Vini nga Azia? ‫-- - - -א-יה?‬ ‫__ / ה מ______ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
a--h/-t-m-'--i--? a______ m________ a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
Nё cilin hotel po rrini? ‫באי------ן א--/---מ-ג--ר / --‬ ‫_____ מ___ א_ / ה מ_____ / ת__ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
v-'e-z-h ma-on-at-- m---o-e-? v_______ m____ a___ m________ v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Sa kohё keni kёtu? ‫כמה---ן-את-/ ה-כ-- כ-ן-‬ ‫___ ז__ א_ / ה כ__ כ____ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
kama- ---- a---t-h--v-r-ka--? k____ z___ a______ k___ k____ k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Sa do tё rrini? ‫כ-ה -מן-תיש--?‬ ‫___ ז__ ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
kam-- --an ----'--? k____ z___ t_______ k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
A ju pёlqen kёtu? ‫-אם -מקום-מו-- -- --ינ-ך?------נ-י--‬ ‫___ ה____ מ___ ח_ ב______ / ב________ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
h-----ha--qo- -ots--------'ine-k-a---e'e--a-kh? h____ h______ m____ x__ b______________________ h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Kёtu po i kaloni pushimet? ‫האם--ת /-ה ב--פ-ה-‬ ‫___ א_ / ה ב_______ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
ha'-m a------ -e-o-shah? h____ a______ b_________ h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Ejani ndonjёherё pёr vizitё! ‫-ו- --י---ק- -ו--!‬ ‫___ / י ל___ א_____ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
b-----y-l--a-er o-i! b______ l______ o___ b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Kjo është adresa ime. ‫ז--הכתובת-ש---‬ ‫__ ה_____ ש____ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
zu--a--o----s----. z_ h_______ s_____ z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
A do tё shihemi nesёr? ‫נ---ה-----‬ ‫_____ מ____ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
n-t---eh-m----? n_______ m_____ n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Mё vjen keq, por kam punё. ‫-ני--צ-ע----ת--י--ל-------ו--אח-ו-.‬ ‫___ מ____ / ת_ י_ ל_ ת______ א______ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a----it--a--r/m-t-t-'er-t--y--h--i-tok-ni-- -xe---. a__ m_____________________ y___ l_ t_______ a______ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Mirupafshim! ‫שלום-‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
shalom. s______ s-a-o-. ------- shalom.
Mirupafshim! ‫להתראות.‬ ‫_________ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
l-----a---. l__________ l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Shihemi pastaj! ‫נת--ה ב---ב-‬ ‫_____ ב______ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
n-t--'e--b---ro-! n_______ b_______ n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alfabete

Ne mund të komunikojmë me anë të gjuhës. Ne u tregojmë të tjerëve atë që mendojmë ose ndiejmë. Shkrimi gjithashtu ka këtë funksion. Shumica e gjuhëve kanë një formë të shkruar. Shkrimi përbëhet nga karaktere. Këto karaktere mund të duken të ndryshme. Shume shkrime përbëhen nga shkronja. Këto shkrime quhen alfabete. Një alfabet është një set i organizuar i simboleve grafike. Këto karaktere kombinohen për të krijuar fjalë sipas rregullave të caktuara. Çdo karakter ka një shqiptim të caktuar. Termi alfabet vjen nga greqishtja. Ku dy shkronjat e para janë “alfa” dhe “beta”. Gjatë historisë ka pasur shumë alfabete të ndryshme. Për më shumë se 3000 vjet, njerëzit kanë përdorur karaktere. Më herët karakteret ishin simbole magjike. Vetëm pak njerëz e dinin se çfarë do të thoshin. Më vonë karakteret e humben kuptimin e tyre simbolik. Shkronjat nuk kanë asnjë kuptim sot. Vetëm duke u kombinuar me shkronja të tjera ato kanë një kuptim. Shkrime si ato të gjuhës kineze funksionojnë ndryshe. Ato ngjajnë me figura dhe shpesh përshkruajnë çfarë kuptimi kanë. Kur shkruajmë, ne kodojmë mendimet tona. Ne përdorim karaktere për të regjistruar njohuritë tona. Truri ynë ka mësuar të deshifrojë alfabetin. Karakteret bëhen fjalë, fjalët bëhen ide. Kështu, një tekst mund të mbijetojë mijëra vjet. Dhe të vazhdojë të kuptohet…