Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
ע-י- ל-ר------ה--ו-----של---
____ ל____ א_ ה_______ ש_____
-ל-ך ל-ר-ז א- ה-ז-ו-ו- ש-נ-.-
------------------------------
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
0
al---hah/-----h l-e--z-e- h--izwad-t---elanu.
a______________ l_____ e_ h_________ s_______
a-e-k-a-/-l-i-h l-e-o- e- h-m-z-a-o- s-e-a-u-
---------------------------------------------
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!
עליך לארוז את המזוודות שלנו.
aleykhah/alaikh l'eroz et hamizwadot shelanu.
S’duhet tё harrosh asgjё!
-- תשכח---- כ-ום-
__ ת___ / י כ_____
-ל ת-כ- / י כ-ו-.-
-------------------
אל תשכח / י כלום.
0
a- -i-h-a-/-i-h--x- k-u-.
a_ t_______________ k____
a- t-s-k-x-t-s-k-x- k-u-.
-------------------------
al tishkax/tishkexi klum.
S’duhet tё harrosh asgjё!
אל תשכח / י כלום.
al tishkax/tishkexi klum.
Tё duhet njё valixhe e madhe!
-- / ה-צרי- /---מזו-ד- ---ל- ----.
__ / ה צ___ / ה מ_____ ג____ י_____
-ת / ה צ-י- / ה מ-ו-ד- ג-ו-ה י-ת-.-
------------------------------------
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
0
at----t-tsa---h---ri---- ----dah--d---h---t--.
a______ t_______________ m______ g_____ y_____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- m-z-d-h g-o-a- y-t-r-
----------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Tё duhet njё valixhe e madhe!
את / ה צריך / ה מזוודה גדולה יותר.
atah/at tsarikh/tsrikhah mizwdah gdolah yoter.
Mos harro pashaportёn!
אל-ת------י ---ה-רכ---
__ ת___ / י א_ ה_______
-ל ת-כ- / י א- ה-ר-ו-.-
------------------------
אל תשכח / י את הדרכון.
0
a- t--hk-x----hk-x--et-h-dr--n.
a_ t_______________ e_ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-d-k-n-
-------------------------------
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Mos harro pashaportёn!
אל תשכח / י את הדרכון.
al tishkax/tishkexi et hadrkon.
Mos harro biletёn e fluturimit!
-ל-ת-כח / --א---ר-----טיס--
__ ת___ / י א_ כ____ ה______
-ל ת-כ- / י א- כ-ט-ס ה-י-ה-
-----------------------------
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
0
al --s-k--/-is----i--t--a--is h--i---.
a_ t_______________ e_ k_____ h_______
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- k-r-i- h-t-s-h-
--------------------------------------
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Mos harro biletёn e fluturimit!
אל תשכח / י את כרטיס הטיסה.
al tishkax/tishkexi et kartis hatisah.
Mos harro çeqet e udhёtimit!
----ש---/ י -ת -מ-א-- הנו--ים.
__ ת___ / י א_ ה_____ ה________
-ל ת-כ- / י א- ה-ח-ו- ה-ו-ע-ם-
--------------------------------
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
0
al --shka--t-sh-exi-et----xa'-----n-s---.
a_ t_______________ e_ h_______ h________
a- t-s-k-x-t-s-k-x- e- h-m-a-o- h-n-s-i-.
-----------------------------------------
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Mos harro çeqet e udhёtimit!
אל תשכח / י את המחאות הנוסעים.
al tishkax/tishkexi et hamxa'ot hanos'im.
Merr kremin kundra-diellit me vete.
-ח /----רם-שי-ו--
__ / י ק__ ש______
-ח / י ק-ם ש-ז-ף-
-------------------
קח / י קרם שיזוף.
0
qa-/q-i -----shiz-f.
q______ q___ s______
q-x-q-i q-e- s-i-u-.
--------------------
qax/qxi qrem shizuf.
Merr kremin kundra-diellit me vete.
קח / י קרם שיזוף.
qax/qxi qrem shizuf.
Merr syzet e diellit me vete.
קח / י --קפי שמש-
__ / י מ____ ש____
-ח / י מ-ק-י ש-ש-
-------------------
קח / י משקפי שמש.
0
qax-qxi---sh-efey-----e--.
q______ m________ s_______
q-x-q-i m-s-q-f-y s-e-e-h-
--------------------------
qax/qxi mishqefey shemesh.
Merr syzet e diellit me vete.
קח / י משקפי שמש.
qax/qxi mishqefey shemesh.
Merr kapelen me vete.
-ח / ----ב-.
__ / י כ_____
-ח / י כ-ב-.-
--------------
קח / י כובע.
0
q-x/qx--k--a.
q______ k____
q-x-q-i k-v-.
-------------
qax/qxi kova.
Merr kapelen me vete.
קח / י כובע.
qax/qxi kova.
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
הא- א--- ה ר--- לק-- מפ- --ישי--
___ א_ / ה ר___ ל___ מ__ כ_______
-א- א- / ה ר-צ- ל-ח- מ-ת כ-י-י-?-
----------------------------------
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
0
ha-i- --ah-at-rot-----o--a- l--ax-t-m--a- k-i--im?
h____ a______ r____________ l______ m____ k_______
h-'-m a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-p-t k-i-h-m-
--------------------------------------------------
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?
האם את / ה רוצה לקחת מפת כבישים?
ha'im atah/at rotseh/rotsah laqaxat mapat kvishim?
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
---- ה ר--ה-ל-כו- מ-----
__ / ה ר___ ל____ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-כ-ר מ-ר-ך-
--------------------------
את / ה רוצה לשכור מדריך?
0
a-a---t-r-t--h-ro-sah l-s-ko---a--ik-?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-s-k-r m-d-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
A do ta marrёsh njё guidё me vete?
את / ה רוצה לשכור מדריך?
atah/at rotseh/rotsah lisskor madrikh?
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
------ ר--ה-ל-ח- מ---ה?
__ / ה ר___ ל___ מ______
-ת / ה ר-צ- ל-ח- מ-ר-ה-
-------------------------
את / ה רוצה לקחת מטריה?
0
a--h-a--r----h/--tsa- la-a-a- mi--iah?
a______ r____________ l______ m_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-q-x-t m-t-i-h-
--------------------------------------
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
A do ta marrёsh njё çadёr me vete?
את / ה רוצה לקחת מטריה?
atah/at rotseh/rotsah laqaxat mitriah?
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
ז--ר-/--כ---א- --כנס---,--חול-ו-, ---ב-י-.
____ / ז___ א_ ה________ ה_______ ה________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-כ-ס-י-, ה-ו-צ-ת- ה-ר-י-ם-
--------------------------------------------
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
0
z----r---kh-- e- ham---nas-m---ax--ts--------r----.
z____________ e_ h___________ h_________ h_________
z-k-o-/-i-h-i e- h-m-k-n-s-m- h-x-l-s-t- h-g-r-a-m-
---------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.
זכור / זכרי את המכנסיים, החולצות, הגרביים.
z'khor/zikhri et hamikhnasim, haxultsot, hagarbaim.
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
זכו----זכרי-את-------ת- -חג-ר--, --קטי-.
____ / ז___ א_ ה_______ ה_______ ה_______
-כ-ר / ז-ר- א- ה-נ-ב-ת- ה-ג-ר-ת- ה-ק-י-.-
------------------------------------------
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
0
z-----/-ik--i -t---'--iv-----ax----o-, -a-ha--ti-.
z____________ e_ h_________ h_________ h__________
z-k-o-/-i-h-i e- h-'-n-v-t- h-x-g-r-t- h-z-a-e-i-.
--------------------------------------------------
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.
זכור / זכרי את העניבות, החגורות, הזקטים.
z'khor/zikhri et ha'anivot, haxagorot, hazhaqetim.
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
---ר / -כ-י -- -פי---ו-,-כות-ו----יל---וה-ול-ו-.
____ / ז___ א_ ה________ כ_____ ה_____ ו_________
-כ-ר / ז-ר- א- ה-י-’-ו-, כ-ת-ו- ה-י-ה- ו-ח-ל-ו-.-
--------------------------------------------------
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
0
z-kho--z-k--- e--ha-ijamo-- k-t--t h-l---a---w'---ul-s-t.
z____________ e_ h_________ k_____ h________ w___________
z-k-o-/-i-h-i e- h-p-j-m-t- k-t-o- h-l-y-a-, w-h-x-l-s-t-
---------------------------------------------------------
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.
זכור / זכרי את הפיג’מות, כותנות הלילה, והחולצות.
z'khor/zikhri et hapijamot, kutnot halaylah, w'haxultsot.
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
-- / --צ--ך-- כה-ל-ח--נעל-י---סנ-לים------ים-
__ / ה צ___ / כ_ ל___ נ______ ס_____ ו________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- נ-ל-י-, ס-ד-י- ו-ג-י-ם-
-----------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
0
ata---t tsar--h-ts-ikha- l--a-at --'-l--m---a-d-li- u--g-fai-.
a______ t_______________ l______ n________ s_______ u_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t n-'-l-i-, s-n-a-i- u-a-a-a-m-
--------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.
את / ה צריך / כה לקחת נעליים, סנדלים ומגפיים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat na'alaim, sandalim umagafaim.
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
א- / ה צ-יך /--ה ---ת --------סבון -מס----- --י-ורנ-ים.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ______ ס___ ו_______ ל___________
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ח-ו-, ס-ו- ו-ס-ר-י- ל-י-ו-נ-י-.-
---------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
0
a--h-a--t-a-----ts-ikh-h l--axa- -im-a---, --b----m---ara-m-l--sip-r-aim.
a______ t_______________ l______ m________ s____ u_________ l____________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-m-a-o-, s-b-n u-i-p-r-i- l-t-i-o-n-i-.
-------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.
את / ה צריך / כה לקחת ממחטות, סבון ומספריים לציפורניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat mimxatot, sabon umisparaim l'tsipornaim.
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
-- /-- --י--- כה ל-ח- ----- מב-ש- --ני-ם----חת-ש-נ-י-.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ מ____ מ____ ש_____ ו____ ש_______
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ח- מ-ר-, מ-ר-ת ש-נ-י- ו-ש-ת ש-נ-י-.-
--------------------------------------------------------
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
0
a-ah-----sa--k--t-rik--- la-ax-t-m-sr--- miv---e---hin--m u-ishx----hina--.
a______ t_______________ l______ m______ m_______ s______ u_______ s_______
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-x-t m-s-e-, m-v-s-e- s-i-a-m u-i-h-a- s-i-a-m-
---------------------------------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.
את / ה צריך / כה לקחת מסרק, מברשת שיניים ומשחת שיניים.
atah/at tsarikh/tsrikhah laqaxat masreq, mivrshet shinaim umishxat shinaim.