Ku ёshtё stacioni i autobusit?
-יכ--נ---ת--ח---ה--טו--ס-
____ נ____ ת___ ה_________
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ו-ו-ו-?-
---------------------------
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
0
heykhan -imt---- --xan-- h'otob-s?
h______ n_______ t______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-o-o-u-?
----------------------------------
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Ku ёshtё stacioni i autobusit?
היכן נמצאת תחנת האוטובוס?
heykhan nimtse't taxanat h'otobus?
Cili autobus shkon nё qendёr?
אי-ה א-טוב-- --ס---מ-כ-?
____ א______ נ___ ל______
-י-ה א-ט-ב-ס נ-ס- ל-ר-ז-
--------------------------
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
0
eyz-h h-o--b-s-no---- --m---a-?
e____ h_______ n_____ l________
e-z-h h-o-o-u- n-s-'- l-m-r-a-?
-------------------------------
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Cili autobus shkon nё qendёr?
איזה אוטובוס נוסע למרכז?
eyzeh h'otobus nose'a l'merkaz?
Cilёn linjё duhet tё marr?
-י--------ח--
____ ק_ ל_____
-י-ה ק- ל-ח-?-
---------------
איזה קו לקחת?
0
ey-e----w-l-qax-t?
e____ q__ l_______
e-z-h q-w l-q-x-t-
------------------
eyzeh qaw l'qaxat?
Cilёn linjё duhet tё marr?
איזה קו לקחת?
eyzeh qaw l'qaxat?
A mё duhet tё ndёrroj autobus?
--י צר-ך-/--ה -הח-י- ----ב-----
___ צ___ / כ_ ל_____ א__________
-נ- צ-י- / כ- ל-ח-י- א-ט-ב-ס-ם-
---------------------------------
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
0
a-i -s-ri--/ts---k-ah leh-x-----tobu-i-?
a__ t________________ l_______ o________
a-i t-a-i-h-t-a-i-h-h l-h-x-i- o-o-u-i-?
----------------------------------------
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
A mё duhet tё ndёrroj autobus?
אני צריך / כה להחליף אוטובוסים?
ani tsarikh/tsarikhah lehaxlif otobusim?
Ku duhet tё ndёrroj autobus?
ה-כ------מ---ף----ה --טו-ו--
____ א__ מ____ / פ_ א________
-י-ן א-י מ-ל-ף / פ- א-ט-ב-ס-
------------------------------
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
0
h--k----ani-max--f--a--i--- o--bus?
h______ a__ m______________ o______
h-y-h-n a-i m-x-i-/-a-l-f-h o-o-u-?
-----------------------------------
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Ku duhet tё ndёrroj autobus?
היכן אני מחליף / פה אוטובוס?
heykhan ani maxlif/maxlifah otobus?
Sa kushton njё biletё?
--ה -ו-ה כ-טי--נסי--?
___ ע___ כ____ נ______
-מ- ע-ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
-----------------------
כמה עולה כרטיס נסיעה?
0
k---h-ole- -a---- nes----?
k____ o___ k_____ n_______
k-m-h o-e- k-r-i- n-s-'-h-
--------------------------
kamah oleh kartis nesi'ah?
Sa kushton njё biletё?
כמה עולה כרטיס נסיעה?
kamah oleh kartis nesi'ah?
Sa stacione janё deri nё qendёr?
--ה--ח------ למר--?
___ ת____ ע_ ל______
-מ- ת-נ-ת ע- ל-ר-ז-
---------------------
כמה תחנות עד למרכז?
0
kam-----xa-ot-ad -a-er-az?
k____ t______ a_ l________
k-m-h t-x-n-t a- l-m-r-a-?
--------------------------
kamah taxanot ad lamerkaz?
Sa stacione janё deri nё qendёr?
כמה תחנות עד למרכז?
kamah taxanot ad lamerkaz?
Ju duhet tё zbrisni kёtu.
-- /-ה ------ - -רדת --ן.
__ / ה צ___ / ה ל___ כ____
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- כ-ן-
---------------------------
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
0
a----at---a-i-h-t---kh----a-e--t-ka--.
a______ t_______________ l______ k____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t k-'-.
--------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Ju duhet tё zbrisni kёtu.
את / ה צריך / ה לרדת כאן.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet ka'n.
Ju duhet tё zbrisni mbrapa.
את --ה צ------ה ל-דת -דל- ה--ו-י-.
__ / ה צ___ / ה ל___ ב___ ה________
-ת / ה צ-י- / ה ל-ד- ב-ל- ה-ח-ר-ת-
------------------------------------
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
0
a-ah-a---sa-i-h/tsr--h-h ---e-e--ba-e--- -a--x--i-.
a______ t_______________ l______ b______ h_________
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-r-d-t b-d-l-t h-'-x-r-t-
---------------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Ju duhet tё zbrisni mbrapa.
את / ה צריך / ה לרדת בדלת האחורית.
atah/at tsarikh/tsrikhah laredet badelet ha'axurit.
Metroja tjetёr vjen pёr 5 minuta.
ה---ת ה-ח--- ה--ה--ג----ב-וד-- דק-ת.
_____ ה_____ ה___ מ____ ב___ 5 ד_____
-ר-ב- ה-ח-י- ה-א- מ-י-ה ב-ו- 5 ד-ו-.-
--------------------------------------
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
0
ha--ke--t ha-a--it ----'-- ---i'ah-b'---5--a-ot.
h________ h_______ h______ m______ b___ 5 d_____
h-r-k-v-t h-t-x-i- h-b-'-h m-g-'-h b-o- 5 d-q-t-
------------------------------------------------
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Metroja tjetёr vjen pёr 5 minuta.
הרכבת התחתית הבאה מגיעה בעוד 5 דקות.
harakevet hataxtit haba'ah megi'ah b'od 5 daqot.
Tramvaji tjetёr vjen pёr 10 minuta.
-ר-בת הח----ת--באה--ג-ע---ע-- 1--דק-ת-
_____ ה______ ה___ מ____ ב___ 1_ ד_____
-ר-ב- ה-ש-ל-ת ה-א- מ-י-ה ב-ו- 1- ד-ו-.-
----------------------------------------
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
0
ha-akeve- -axa-h----- h--a'a- m-----h -'o---0 -a-o-.
h________ h__________ h______ m______ b___ 1_ d_____
h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-b-'-h m-g-'-h b-o- 1- d-q-t-
----------------------------------------------------
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Tramvaji tjetёr vjen pёr 10 minuta.
הרכבת החשמלית הבאה מגיעה בעוד 10 דקות.
harakevet haxashmalit haba'ah megi'ah b'od 10 daqot.
Autobusi tjetёr vjen pёr 15 minuta.
-או----ס --- מגיע בע-ד -5-דק---
________ ה__ מ___ ב___ 1_ ד_____
-א-ט-ב-ס ה-א מ-י- ב-ו- 1- ד-ו-.-
---------------------------------
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
0
h-'o-o-us--ab-'a-m-gi-- -'-d 15 da-o-.
h________ h_____ m_____ b___ 1_ d_____
h-'-t-v-s h-b-'- m-g-'- b-o- 1- d-q-t-
--------------------------------------
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Autobusi tjetёr vjen pёr 15 minuta.
האוטובוס הבא מגיע בעוד 15 דקות.
ha'otovus haba'a megi'a b'od 15 daqot.
Kur niset metroja e fundit?
--י-י-צא- הרכבת -תח------חר---?
___ י____ ה____ ה_____ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ח-י- ה-ח-ו-ה-
---------------------------------
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
0
m-t-y --t-e-----r---v-t hataxt-- ------r-n--?
m____ y______ h________ h_______ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-t-x-i- h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------------
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kur niset metroja e fundit?
מתי יוצאת הרכבת התחתית האחרונה?
matay yotse't harakevet hataxtit ha'axoronah?
Kur niset tramvaji i fundit?
מתי--וצאת-ה--בת-------- ה-ח--נ-?
___ י____ ה____ ה______ ה________
-ת- י-צ-ת ה-כ-ת ה-ש-ל-ת ה-ח-ו-ה-
----------------------------------
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
0
ma--y---t---- h-rak-v-t -------a--t---'a-o-o--h?
m____ y______ h________ h__________ h___________
m-t-y y-t-e-t h-r-k-v-t h-x-s-m-l-t h-'-x-r-n-h-
------------------------------------------------
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kur niset tramvaji i fundit?
מתי יוצאת הרכבת החשמלית האחרונה?
matay yotse't harakevet haxashmalit ha'axoronah?
Kur niset autobusi i fundit?
--י יו-א-ה-וט-ב-ס האח---?
___ י___ ה_______ ה_______
-ת- י-צ- ה-ו-ו-ו- ה-ח-ו-?-
---------------------------
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
0
m-t-y yotse -a----vus-ha'-xa--n?
m____ y____ h________ h_________
m-t-y y-t-e h-'-t-v-s h-'-x-r-n-
--------------------------------
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
Kur niset autobusi i fundit?
מתי יוצא האוטובוס האחרון?
matay yotse ha'otovus ha'axaron?
A keni njё biletё?
-- -ך ----- נ---ה?
__ ל_ כ____ נ______
-ש ל- כ-ט-ס נ-י-ה-
--------------------
יש לך כרטיס נסיעה?
0
yesh-l-k--/l--- kartis nesi'--?
y___ l_________ k_____ n_______
y-s- l-k-a-l-k- k-r-i- n-s-'-h-
-------------------------------
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
A keni njё biletё?
יש לך כרטיס נסיעה?
yesh lekha/lakh kartis nesi'ah?
Biletё? – Jo, nuk kam.
-רט-- נס-ע-? –-ל---אי- ל-.
_____ נ_____ – ל__ א__ ל___
-ר-י- נ-י-ה- – ל-, א-ן ל-.-
----------------------------
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
0
ka-t-- ne--'-h?-- lo- -----i.
k_____ n_______ – l__ e__ l__
k-r-i- n-s-'-h- – l-, e-n l-.
-----------------------------
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
Biletё? – Jo, nuk kam.
כרטיס נסיעה? – לא, אין לי.
kartis nesi'ah? – lo, eyn li.
Atёherё duhet tё paguani gjobё.
את-/ ה צ-י--- ------ם---ס.
__ / ה צ___ / כ_ ל___ ק____
-ת / ה צ-י- / כ- ל-ל- ק-ס-
----------------------------
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
0
a---/----sar--h---r-khah-l'-h-l-- -n-s.
a______ t_______________ l_______ q____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-s-a-e- q-a-.
---------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.
Atёherё duhet tё paguani gjobё.
את / ה צריך / כה לשלם קנס.
atah/at tsarikh/tsrikhah l'shalem qnas.