Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   ms Perasaan

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [lima puluh enam]

Perasaan

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Malajzisht Luaj Më shumë
Kam qejf r-sa----u r___ m___ r-s- m-h- --------- rasa mahu 0
Ne kemi qejf. K-mi--a-u. K___ m____ K-m- m-h-. ---------- Kami mahu. 0
S’kemi qejf. Kami t--a---a--. K___ t____ m____ K-m- t-d-k m-h-. ---------------- Kami tidak mahu. 0
Tё kesh frikё r-sa ta--t r___ t____ r-s- t-k-t ---------- rasa takut 0
Kam frikё. Saya t----. S___ t_____ S-y- t-k-t- ----------- Saya takut. 0
Nuk kam frikё. Sa-- t-dak t-k-t. S___ t____ t_____ S-y- t-d-k t-k-t- ----------------- Saya tidak takut. 0
Tё kesh kohё. a---m-s---ap-ng a__ m___ l_____ a-a m-s- l-p-n- --------------- ada masa lapang 0
Ai ka kohё. D-- --- --s----pang. D__ a__ m___ l______ D-a a-a m-s- l-p-n-. -------------------- Dia ada masa lapang. 0
Ai s’ka kohё. Di- --d-- a-a m-sa---pa--. D__ t____ a__ m___ l______ D-a t-d-k a-a m-s- l-p-n-. -------------------------- Dia tidak ada masa lapang. 0
Tё jesh i mёrzitur ras- -o--n r___ b____ r-s- b-s-n ---------- rasa bosan 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. D-a-bera-a ---an. D__ b_____ b_____ D-a b-r-s- b-s-n- ----------------- Dia berasa bosan. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. Di-----a- ber------san. D__ t____ b_____ b_____ D-a t-d-k b-r-s- b-s-n- ----------------------- Dia tidak berasa bosan. 0
Tё kesh uri. r-s- lap-r r___ l____ r-s- l-p-r ---------- rasa lapar 0
A keni uri? A-ak-h k--u-s--ua-lapa-? A_____ k___ s____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a l-p-r- ------------------------ Adakah kamu semua lapar? 0
Nuk keni uri? A---a--k--u--e--a--i-ak-l--a-? A_____ k___ s____ t____ l_____ A-a-a- k-m- s-m-a t-d-k l-p-r- ------------------------------ Adakah kamu semua tidak lapar? 0
Kam etje. ras--d-h--a r___ d_____ r-s- d-h-g- ----------- rasa dahaga 0
Ju keni etje. M--e------aga. M_____ d______ M-r-k- d-h-g-. -------------- Mereka dahaga. 0
Ju nuk keni etje. Me-e-- ti--k--a-aga. M_____ t____ d______ M-r-k- t-d-k d-h-g-. -------------------- Mereka tidak dahaga. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!